| 1 | 大利乌王é™è¯ã€ä½¿ç¨½å…¸ç±ä¹‹åº“ã€åœ¨å·´æ¯”伦è—ç之所〠| |
| 2 | 于玛代州ã€äºšé©¬ä»–宫得ç±ã€ | |
| 3 | 上载å¤åˆ—王元年é™è¯æ›°ã€è€¶è·¯æ’’冷上å¸ä¹‹å®¤ã€å½“建ç‘之ã€ä»¥ä¸ºçŒ®ç¥ä¹‹æ‰€ã€ä½¿åŸºå·©å›ºã€å…¶å®¤é«˜å…å肘宽å…å肘〠| |
| 4 | 用大石三层ã€æ–°æœ¨ä¸€å±‚ã€æ‰€è´¹å–诸王库〠| |
| 5 | 上å¸å®¤ä¸é‡‘银器皿ã€æ˜”尼布甲尼撒自耶路撒冷之殿所å–ã€è¿è‡³å·´æ¯”伦者ã€å¯å¤è¿˜ä¹‹ã€æºè‡³è€¶è·¯æ’’冷之殿ã€ç½®è¯¸ä¸Šå¸å®¤ã€å„归其所〠| |
| 6 | 爰命河西方伯达乃ã€åŠç¤ºä»–波斯乃ã€ä¸Žå…¶åŒä¾ªã€æ²³è¥¿äºšæ³•è¨è¿¦äººã€å®œè¿œå…¶æ‰€ã€ | |
| 7 | 建上å¸å®¤ä¹‹å·¥ã€å°”勿阻之ã€ä»»çŠ¹å¤§æ–¹ä¼¯ã€åŠçŠ¹å¤§é•¿è€ã€å»ºä¸Šå¸å®¤äºŽå…¶åœ°ã€ | |
| 8 | å¤è°•å°”所当行于犹大长è€ã€ä»¥å»ºä¸Šå¸å®¤ã€é€Ÿç”±æ²³è¥¿å›½ç¨Žä¸ã€äºˆä¹‹ç»è´¹ã€å…其工作迟滞〠| |
| 9 | 彼所需牡犊ã€ç‰¡ç»µç¾Šã€ç»µç¾Šç¾”ã€ä¸ºç‡”ç¥ã€å¥‰äºŽå¤©ä¸Šä¸Šå¸ã€ä»¥åŠéº¦ç›é…’æ²¹ã€ä¿±ä¾è€¶è·¯æ’’冷ç¥å¸æ‰€è¨€ã€æ—¥ç»™ä¸ç»ã€ | |
| 10 | 俾献馨香之ç¥ã€å¥‰äºŽå¤©ä¸Šä¸Šå¸ã€ä¸ºçŽ‹åŠçŽ‹ä¼—å之寿祈祷〠| |
| 11 | 我已é™è¯ã€æœ‰äººæ˜“之ã€åˆ™å–其室之æ¢ã€è€Œä¸¾å…¶äººæ‚¬ä¹‹äºŽä¸Šã€ä¿¾å…¶å®¤ä¸ºç²ªåœºã€ | |
| 12 | 或å›æˆ–æ°‘ã€æ¬²åºŸæ–¯å‘½ã€æ¯æ¤è€¶è·¯æ’’冷上å¸ä¹‹å®¤ã€å³å½¼å¯„å之所ã€æ„¿ä¸Šå¸å€¾è¦†ä¹‹ã€æˆ‘大利乌é™æ¤è¯æ—¨ã€é€Ÿè¡Œå‹¿ç¼“ã€â—‹ | |
| 13 | 大利乌王既é™è¯æ—¨ã€æ²³è¥¿æ–¹ä¼¯è¾¾ä¹ƒã€åŠç¤ºä»–波斯乃ã€ä¸Žå…¶åŒä¾ªã€æ€¥éµè¡Œä¹‹ã€ | |
| 14 | 犹大长è€ã€å› 先知哈该ã€åŠæ˜“多å™æ’’迦利雅之预言ã€å»ºé€ 顺é‚ã€éµ 以色列上å¸ä¹‹å‘½ã€åŠå¤åˆ—ã€å¤§åˆ©ä¹Œã€ä¸Žæ³¢æ–¯çŽ‹äºšè¾¾è–›è¥¿ä¹‹è°•ã€å®Œç«£åŽ¥å·¥ã€ | |
| 15 | 大利乌王å…å¹´ã€äºšè¾¾æœˆä¸‰æ—¥ã€æ¤å®¤å‘Šæˆã€ | |
| 16 | 以色列æ—ã€ç¥å¸åˆ©æœªäººã€ä¿˜å›šä¹‹é—æ°‘ã€æ¬¢ç„¶è€Œè¡Œå¥‰çŒ®ä¸Šå¸å®¤ä¹‹ç¤¼ã€ | |
| 17 | è¡Œæ¤ç¤¼ã€çŒ®ç‰¡çŠŠä¸€ç™¾ã€ç‰¡ç»µç¾ŠäºŒç™¾ã€ç»µç¾Šç¾”四百ã€åˆä¸º 以色列众ã€çŒ®ç‰¡å±±ç¾Šå二ã€å¦‚其支派之数ã€ä»¥ä¸ºèµŽç½ªä¹‹ç¥ã€ | |
| 18 | 俾ç¥å¸å¾ªå…¶ç列ã€åˆ©æœªäººå¾ªå…¶ç次ã€ä¾›ä¸Šå¸å½¹äº‹åœ¨è€¶è·¯æ’’冷ã€éµæ‘©è¥¿ä¹‹ä¹¦æ‰€è½½ã€â—‹ | |
| 19 | æ£æœˆå四日ã€ä¿˜å›šä¹‹ä¼—守逾越节〠| |
| 20 | ç¥å¸åˆ©æœªäººåŒå¿ƒè‡ªæ´ã€æ— ä¸æˆæ´ã€ä¸ºå·±ä¸Žä¿˜å›šä¹‹ä¼—ã€åŠå…¶åŒå®—ç¥å¸ã€å®°é€¾è¶ŠèŠ‚羔〠| |
| 21 | 凡自俘囚而归之 以色列人ã€åŠè‡ªä¸ºåŒºåˆ«ã€åŽ»æ–¯åœŸå¼‚æ—之污ã€å¯»æ±‚ 以色列之上å¸è€¶å’ŒåŽè€…ã€ä¿±é£Ÿä¹‹ã€ | |
| 22 | 且欣然守除酵节ã€åŽ†æœ‰ä¸ƒæ—¥ã€ç›–耶和åŽä¿¾å…¶å–œä¹ã€äº¦è½¬äºšè¿°çŽ‹å¿ƒã€ä½¿çœ·é¡¾ä¹‹ã€åŠ©æˆ 以色列上å¸å®¤ä¹‹å·¥ã€ | |