| 1 | 迨尔上å¸è€¶å’ŒåŽã€å¯¼å°”入所往æ®ä¹‹åœ°ã€é©±é€è¯¸æ—ã€å³èµ«äººã€é©è¿¦æ’’人ã€äºšæ‘©åˆ©äººã€è¿¦å—人ã€æ¯”利洗人ã€å¸Œæœªäººã€è€¶å¸ƒæ–¯äººã€æ¤ä¸ƒæ—较尔强大〠| |
| 2 | 尔上å¸è€¶å’ŒåŽæ—¢ä»˜äºŽå°”ã€ä¸ºå°”所击ã€å¿…æ¼ç之ã€å‹¿ä¸Žç«‹çº¦ã€å‹¿åŠ 矜æ¤ã€ | |
| 3 | 勿相å«å¨¶ã€å°”女勿å«å…¶åã€å°”å勿娶其女〠| |
| 4 | 彼必诱尔åã€ä¸ä»Žè€¶å’ŒåŽã€è€Œäº‹ä»–神ã€è‡´è€¶å’ŒåŽéœ‡æ€’ã€ç尔甚速〠| |
| 5 | 尔当æ¯å…¶å›ã€ç¢Žå…¶æŸ±åƒã€æ–«å…¶æœ¨å¶ã€ç«å…¶é›•åƒã€å¿…如是待之〠| |
| 6 | 盖尔乃尔上å¸è€¶å’ŒåŽä¹‹åœ£æ°‘ã€å°”上å¸è€¶å’ŒåŽäºŽå¯°åŒºäº¿å…†ä¸ã€ç‰¹é€‰å°”为己民〠| |
| 7 | 耶和åŽæ‚¦å°”选尔ã€éžä¸ºå°”多于他邦之民ã€å°”数较之维寡〠| |
| 8 | æƒŸå› è€¶å’ŒåŽæ‚¦å°”ã€æ¬²è·µæ‰€èª“尔祖之言ã€ä»¥å¤§èƒ½æ‰‹å¯¼å°”出ã€èµŽå°”于奴隶之室ã€æ‹¯å°”于埃åŠçŽ‹æ³•è€ä¹‹æ‰‹ã€ | |
| 9 | 当知惟尔上å¸è€¶å’ŒåŽä¸ºä¸Šå¸ã€ä¹ƒä¿¡å®žä¹‹ä¸Šå¸ã€çˆ±ä¹‹è€Œå®ˆå…¶è¯«è€…ã€å½¼å¿…为之践约施æ©ã€è¿„于åƒä»£ã€ | |
| 10 | æ¶ä¹‹è€…ã€å½¼å¿…报之ã€ç之ã€å‡¡æ¶ä¹‹è€…ã€å¿…报弗缓〠| |
| 11 | 故我今所谕尔之诫命ã€å…¸ç« 律例ã€å°”宜谨守éµè¡Œã€â—‹ | |
| 12 | 尔若å¬ä»Žå¾‹ä¾‹ã€è€Œéµè¡Œä¹‹ã€åˆ™å°”上å¸è€¶å’ŒåŽã€å¿…践与尔祖以誓而立之约ã€æ–½æ©äºŽå°”〠| |
| 13 | 亦必眷爱尔ã€ç¦ç¥šå°”ã€æ˜Œç‚½å°”ã€ä¸”于誓许尔祖ã€èµå°”之地ã€é”¡å˜å°”身所出ã€å°”土所产ã€åŠå°”谷酒与油ã€ä½¿å°”牛羊蕃滋〠| |
| 14 | 尔将蒙ç¦ã€èƒœäºŽä¸‡æ°‘ã€ç”·å¥³ç‰²ç•œã€æ— ä¸ç”Ÿè‚²ã€ | |
| 15 | 耶和åŽå¿…除尔诸病ã€å°”所识埃åŠä¹‹æ¶ç–¾ã€ä¸åŠ 诸尔ã€è€ŒåŠ 诸敌〠| |
| 16 | 尔上å¸è€¶å’ŒåŽæ‰€ä»˜å°”之民ã€å¿…翦ç之ã€å‹¿åŠ 顾惜ã€å‹¿äº‹å…¶ç¥žã€ç›–为尔之åŽé˜±ã€â—‹ | |
| 17 | 尔若æ„è°“ã€æ¤è¯¸æ—较多于我ã€ä½•èƒ½é©±é€ã€ | |
| 18 | 勿惧之ã€å½“忆尔上å¸è€¶å’ŒåŽã€æ‰€è¡ŒäºŽæ³•è€ä¸ŽåŸƒåŠä¹‹äº‹ã€ | |
| 19 | å³å°”所目ç¹ä¹‹è¯•é“¾ã€å¼‚迹ã€å¥‡äº‹ã€èƒ½æ‰‹ã€å¥‹è‡‚ã€å°”上å¸è€¶å’ŒåŽç”¨ä»¥å¯¼å°”出者ã€å°”所惧之诸æ—ã€å°”上å¸è€¶å’ŒåŽäº¦å¿…如是待之〠| |
| 20 | 尔上å¸è€¶å’ŒåŽå¿…使大蜂至其ä¸ã€è¿¨è—匿之é—æ°‘ã€ç于尔å‰ã€ | |
| 21 | å‹¿å› ä¹‹è€Œæƒ§ã€å°”上å¸è€¶å’ŒåŽåœ¨å°”ä¸ã€ä¹ƒå¤§è€Œå¯ç•ä¹‹ä¸Šå¸ã€ | |
| 22 | 尔上å¸è€¶å’ŒåŽå°†æ¸é€æ–¯æ—ã€å‹¿é€Ÿç之ã€æ野兽å³ç”Ÿè€Œå®³å°”〠| |
| 23 | 尔上å¸è€¶å’ŒåŽå¿…以之付尔ã€å¤§æ‰°ä¹±ä¹‹ã€è‡³äºŽå°½ç»ã€ | |
| 24 | 亦付其王于尔手ã€å°”å¿…çå…¶å于天下ã€èŽ«èƒ½å¾¡å°”ã€è¿¨å°”æ¼ä¹‹ã€ | |
| 25 | 其神之雕åƒã€å¿…焚以ç«ã€å…¶ä¸Šé‡‘银ã€å‹¿è´ªå‹¿å–ã€å…å°”å› æ¤é™·äºŽåŽé˜±ã€ä»¥å…¶ä¸ºå°”上å¸è€¶å’ŒåŽæ‰€æ¶ä¹Ÿã€ | |
| 26 | å¯æ†Žä¹‹ç‰©ã€å‹¿æºå…¥å®¤ã€æ尔亦æˆä¸ºå½“ç者ã€ä¸Žç‰©æ— 异ã€å¿…憾之甚ã€æ†Žä¹‹æžã€ä»¥å…¶ä¸ºå½“ç之物也〠| |