| 1 | 默纳èˆç™»æžæ—¶æ‰å二å²ï¼Œåœ¨è€¶å’¯æ’’冷åšçŽ‹äº”å五年,他的æ¯äº²åå«èµ«æ–漆巴。 | |
| 2 | 他行了上主视为æ¶çš„事,仿效上主从 以色列åæ°‘å‰æ‰€é©±é€çš„异民所行的å¯è€»ä¹‹äº‹ï¼Œ | |
| 3 | é‡å»ºäº†ä»–父亲希则克雅所拆æ¯çš„高丘,为巴耳建立了ç¥å›ï¼Œåˆ¶é€ 了木å¶ï¼Œåƒ ä»¥è‰²åˆ—çŽ‹é˜¿å“ˆå¸ƒæ‰€ä½œçš„ä¸€æ ·ï¼Œä¸”å´‡æ‹œæ•¬å¥‰å¤©ä¸Šçš„ä¸‡è±¡ï¼Œ | |
| 4 | 虽然上主曾指ç€åœ£æ®¿è¯´è¿‡:「我è¦å°†æˆ‘çš„å立在耶路撒冷。ã€ä½†ä»–ä»åœ¨ä¸Šä¸»çš„殿内建立了一些ç¥å›ï¼Œ | |
| 5 | åˆåœ¨ä¸Šä¸»æ®¿å®‡çš„两åºé™¢å†…,为天上万åƒå»ºç«‹äº†ç¥å›ï¼› | |
| 6 | 使自己的儿åç»ç«çŒ®ç¥žï¼Œè¡Œå åœé‚ªæœ¯ï¼Œç«‹æ‹›é‚师和术士,ä¸æ–行上主视为æ¶çš„事,惹上主å‘怒。 | |
| 7 | ä»–åˆå°†è‡ªå·±åˆ¶é€ 的阿èˆè¾£é›•åƒï¼Œå®‰æ”¾åœ¨ä¸Šä¸»çš„殿内,虽然上主论åŠè¿™æ®¿æ›¾å¯¹è¾¾å‘³çš„å„¿å撒罗满说:「我è¦åœ¨è¿™æ®¿å†…,和我在 以色列å„支派所选出的耶路撒冷立我的å,直到永远; | |
| 8 | åªè¦ 以色列谨守éµè¡Œæˆ‘所å©å’他们的一切,åŠæˆ‘仆人梅瑟所å©å’他们的一切法律,我决ä¸å†ä½¿ 以色列人的脚,离开我èµä¸Žä»–们祖先的土地。〠| |
| 9 | 但是,他们å´ä¸å¬ä»Žï¼Œç”šè‡³é»˜çº³èˆè¯±æƒ‘他们行æ¶ï¼Œç”šäºŽä¸Šä¸»ç”± 以色列åæ°‘å‰æ‰€æ¶ˆç的那些民æ—。 | |
| 10 | 为æ¤ï¼Œä¸Šä¸»è—‰ä»–的仆人先知è¦å‘Šè¯´:「 | |
| 11 | å› ä¸ºçŠ¹å¤ªçŽ‹é»˜çº³èˆè¡Œäº†è¿™äº›å¯è€»çš„事,甚于他以å‰çš„阿摩黎人所行的,以自己的神åƒå¼•çŠ¹å¤§çŠ¯ç½ªã€‚ | |
| 12 | 所以上主 ä»¥è‰²åˆ—çš„å¤©ä¸»è¿™æ ·è¯´:看,我è¦ä½¿è¿™æ ·çš„ç¾ç¥¸é™åœ¨è€¶è·¯æ’’冷和犹大,使å¬è§çš„人两耳都è¦é½é¸£ã€‚ | |
| 13 | 我è¦ç”¨æµ‹é‡æ’’玛黎雅的绳索,和测é‡é˜¿å“ˆå¸ƒå®¶çš„铅锤,æ¥æµ‹é‡è€¶è·¯æ’’冷,è¦æ“¦å‡€è€¶è·¯æ’’冷如åŒäººæ“¦å‡€ç›˜åä¸€æ ·ï¼Œæ“¦å‡€ä¹‹åŽï¼Œå°±ç¿»è¿‡æ¥ï¼› | |
| 14 | 我è¦æ‹‹å¼ƒä½œæˆ‘产业的é—民,将他们交于敌人手ä¸ï¼Œä½¿ä»–们æˆä¸ºä¸€åˆ‡æ•Œäººçš„æŽ ç‰©ä¸Žèƒœåˆ©å“。 | |
| 15 | å› ä¸ºä»–ä»¬è‡ªä»Žä»–ä»¬çš„ç¥–å…ˆå‡ºç¦»åŸƒåŠé‚£ä¸€å¤©èµ·ï¼Œç›´åˆ°ä»Šæ—¥ï¼Œè¡Œäº†æˆ‘视为æ¶çš„事,使我å‘怒。〠| |
| 16 | 默纳èˆé™¤äº†ä½¿çŠ¹å¤§é™·äºŽç½ªæ¶ï¼Œè¡Œäº†ä¸Šä¸»è§†ä¸ºæ¶çš„事以外,还æµäº†è®¸å¤šæ— 辜者的血,使耶路撒冷血æµæˆæ²³ï¼Œä»Žè¿™è¾¹æµåˆ°é‚£è¾¹ã€‚ | |
| 17 | 默纳èˆå…¶ä½™çš„事迹,他行的一切,所犯的罪æ¶ï¼Œéƒ½è®°è½½åœ¨çŠ¹å¤§åˆ—王实录上。 | |
| 18 | 默纳èˆä¸Žä»–的列祖åŒçœ ,埋葬在王宫花å›ï¼Œå³ä¹ŒåŒèŠ±å›é‡Œï¼›ä»–çš„å„¿å阿åŸç»§ä½ä¸ºçŽ‹ã€‚ | |
| 19 | 阿åŸç™»æžæ—¶ï¼Œå¹´äºŒå二å²ï¼Œåœ¨è€¶è·¯æ’’冷作王两年;他的æ¯äº²åå«é»˜å”肋默特,是约特巴人哈é²å…¹çš„女儿。 | |
| 20 | 他行了上主认为视为æ¶çš„事。全åƒä»–父亲默纳èˆæ‰€è¡Œçš„ä¸€æ ·ï¼› | |
| 21 | 走了他父亲所走的的路,事奉敬拜了他父亲所事奉的å¶åƒï¼Œ | |
| 22 | 离弃了上主他祖先的天主,未éšä¸Šä¸»çš„é“路。 | |
| 23 | 阿åŸçš„è‡£ä»†å…±è°‹é€ å,在宫内将å›çŽ‹æ€äº†ï¼› | |
| 24 | 但地方上的人民起æ¥ï¼Œæ€äº†æ‰€æœ‰åå›é˜¿åŸçŽ‹çš„人,立了他的儿å约å²é›…继ä½ä¸ºçŽ‹ã€‚ | |
| 25 | 阿åŸæ‰€ä½œçš„其它事迹,都记载在犹大列王实录上。 | |
| 26 | 他也葬在乌åŒèŠ±å›å†…自己的åŸå¢“里;他的儿å约å²é›…继ä½ä¸ºçŽ‹ã€‚ | |