| 1 | 在法郎尚未进攻迦è¨ä»¥å‰ï¼Œå…³äºŽåŸ¹è‚‹èˆç‰¹ï¼Œä¸Šä¸»æœ‰è¯ä¼ 给耶肋米亚先知说: | |
| 2 | ä¸Šä¸»è¿™æ ·è¯´:「看,有水从北方涌æ¥ï¼Œå½¢æˆä¸€æ¡æ³›æ»¥çš„æ²³æµï¼Œæ·¹æ²¡å¤§åœ°å’Œåœ°ä¸Šçš„一切,首都和其ä¸çš„居民;人们必è¦å–Šå«ï¼Œå¤§åœ°æ‰€æœ‰çš„å±…æ°‘å¿…è¦å“€å·ã€‚ | |
| 3 | 一å¬åˆ°ä»–éªé©¬çš„é“蹄声,辚辚的战车声,和隆隆的飞轮声,为父亲的已æŸæ‰‹æ— ç–,ä¸èƒ½å†é¡¾åŠè‡ªå·±çš„å„¿å, | |
| 4 | å› ä¸ºæ¶ˆç一切培肋èˆç‰¹äººï¼Œå’Œæ‘§æ¯ææ´›åŠæ¼†å†¬ä¸€åˆ‡æ®‹ä½™åŠ©æ‰‹çš„æ—¥åæ¥åˆ°äº†ï¼Œä¸Šä¸»è¦æ¶ˆç培肋èˆç‰¹äººï¼ŒåŠ éžæ‰˜å°”岛的é—民。 | |
| 5 | 迦è¨å·²ä¸€ç‰‡è’凉,阿市刻隆已éå—ç亡;阿纳克人的é—æ°‘ï¼Œä½ ä»¬è¦å‰²ä¼¤å·±èº«åˆ°ä½•æ—¶å‘¢ï¹– | |
| 6 | 唉!上主的刀剑!åˆ°ä½•æ—¶ä½ æ‰ä¼‘æ¯ï¹–è¯·ä½ å…¥éž˜ä¼‘æ¯å®‰æ‡ç½¢! | |
| 7 | 但上主既对它出了命,它怎能休æ¯ï¹–阿市刻隆和海滨,是他给它指å‘的地方。 | |