| 1 | 我看è§å¾ä¸»ç«™åœ¨ç¥å›æ—,击打柱帽,门é™éœ‡åŠ¨ã€‚衪说:「我è¦ç 下他们众人的头,剩下的è¦ç”¨åˆ€æ€å°½ï¼›ä»–们ä¸ä¸€ä¸ªä¹Ÿé€ƒä¸äº†ï¼Œä¸€ä¸ªä¹Ÿä¸èƒ½å¹¸å…生å˜ã€‚ | |
| 2 | 既使钻入阴府,我的手必从那里将他们æªå‡ºï¼›æ—¢ä½¿é£žä¸Šé«˜å¤©ï¼Œæˆ‘也必从那里将他们拉下; | |
| 3 | 既使è—åœ¨åŠ å°”é»˜è€³å±±é¡¶ï¼Œæˆ‘å¿…åŽ»æœå¯»ï¼Œä»Žé‚£é‡Œå°†ä»–们逮回;既使é¿å¼€æˆ‘的眼目逃入海底,我也必令蛟龙将他们咬æ»ï¼› | |
| 4 | 既使在敌人é¢å‰è¢«æŽ³åŽ»å……军,我必命刀剑æ€æ»ä»–ä»¬ï¼›æˆ‘çš„çœ¼æ³¨è§†ä»–ä»¬ï¼Œæ˜¯ä¸ºåŠ å®³ï¼Œä¸æ˜¯ä¸ºç¥ç¦ã€‚〠| |
| 5 | å¾ä¸»ä¸‡å†›çš„上主一触摸大地,大地就溶化,地上所有的居民便都哀å·ï¼Œå…¨åœ°æ³›æ»¥æœ‰å¦‚尼罗,退è½æœ‰å¦‚埃åŠå¤§æ²³ã€‚ | |
| 6 | è¡ªåœ¨é«˜å¤©å»ºé€ äº†æ¥¼é˜ï¼Œåœ¨åœ°ä¸Šå¥ 定了穹è‹ï¼Œå¬æµ·æ°´å€¾æµäºŽåœ°é¢ï¼Œè¡ªåå«ã€Œé›…å¨ã€ã€‚ | |
| 7 | 以色列åæ°‘!ä½ ä»¬å¯¹æˆ‘å²‚ä¸æ˜¯åƒé›‡å£«å民﹖──上主的æ–è¯â”€â”€å²‚ä¸æ˜¯æˆ‘由埃åŠé¢†å‡ºäº† ä»¥è‰²åˆ—ï¼Œç”±åŠ éžæ‰˜å°”领出了培肋èˆç‰¹äººï¼Œç”±å…‹å°”领出了阿兰人﹖ | |
| 8 | 看,å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„眼注视这犯罪的国家,我必由æ¤åœ°é¢ä¸Šå°†å¥¹æ¶ˆç。 | |
| 9 | 看,我必下令,è¦åœ¨ä¸‡æ°‘ä¸å¦‚人用ç›åç› ä»¥è‰²åˆ—ï¼Œä¸è®©ä¸€ç²’è½åœ¨åœ°ä¸Šã€‚ | |
| 10 | 我百姓ä¸é‚£äº›äººè¯´:「ç¾ç¥¸ä¸ä¼šä¸´è¿‘,ä¸ä¼šæ¥åˆ°æˆ‘们身上ã€çš„一切罪人,都è¦æ»åœ¨åˆ€ä¸‹ã€‚ | |
| 11 | åœ¨é‚£ä¸€å¤©ï¼Œæˆ‘å¿…æ ‘èµ·è¾¾å‘³å·²å塌的å¸å¹•ï¼Œä¿®è¡¥å®ƒçš„缺å£ï¼Œé‡å»ºå®ƒçš„废墟:使它é‡å»ºæœ‰å¦‚往日, | |
| 12 | 使他们å¾æœåŽ„东的é—民和属于我å下的万民──行这事的上主的æ–è¯â”€â”€ | |
| 13 | 看,时日将到,──上主的æ–è¯â”€â”€é‚£æ—¶è€•ç”°çš„人è¦ç´§é ç€æ”¶å‰²çš„人,榨酒的人è¦ç´§é ç€æ’ç§çš„人;山å²è¦æ»´ä¸‹æ–°é…’,丘陵都è¦æº¶åŒ–奔æµã€‚ | |
| 14 | 我必è¦è½¬å˜æˆ‘æ°‘ 以色列的命è¿ï¼Œä»–们必è¦é‡å»ºå·²è’废的城市,å†ä½åœ¨å…¶ä¸ï¼›æ ½æ¤è‘¡è„å›ï¼Œé¥®å…¶ä¸çš„美酒;耕ç§ç”°å›ï¼Œåƒå…¶ä¸çš„出产。 | |
| 15 | 我è¦å°†ä»–ä»¬æ ½æ¤åœ¨è‡ªå·±çš„地内,他们ä¸ä¼šå†ä»Žæˆ‘èµä¸Žä»–ä»¬çš„åœ°ä¸Šè¢«æ‹”é™¤â”€â”€ä¸Šä¸»ä½ çš„å¤©ä¸»è¯´ã€‚ | |