| 1 | 那時希西家病得è¦æ»ã€äºžæ‘©æ–¯çš„å…’å先知以賽亞去見他ã€å°ä»–說ã€è€¶å’Œè¯å¦‚æ¤èªªã€ä½ 當留éºå‘½èˆ‡ä½ 的家ã€å› ç‚ºä½ å¿…æ»ä¸èƒ½æ´»äº†ã€‚
| |
| 2 | 希西家就轉臉æœç‰†ã€ç¦±å‘Šè€¶å’Œè¯èªªã€
| |
| 3 | 耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ è¨˜å¿µæˆ‘åœ¨ä½ é¢å‰æ€Žæ¨£å˜å®Œå…¨çš„心ã€æŒ‰èª 實行事ã€åˆä½œä½ 眼ä¸æ‰€çœ‹ç‚ºå–„的.希西家就痛å“了。
| |
| 4 | 耶和è¯çš„話臨到以賽亞說ã€
| |
| 5 | ä½ åŽ»å‘Šè¨´å¸Œè¥¿å®¶èªªã€è€¶å’Œè¯ä½ 祖大衛的 神如æ¤èªªã€æˆ‘è½è¦‹äº†ä½ 的禱告ã€çœ‹è¦‹äº†ä½ 的眼淚ã€æˆ‘å¿…åŠ å¢žä½ å五年的壽數.
| |
| 6 | 並且我è¦æ•‘ä½ å’Œé€™åŸŽè„«é›¢äºžè¿°çŽ‹çš„æ‰‹ã€ä¹Ÿè¦ä¿è·é€™åŸŽã€‚
| |
| 7 | 我耶和è¯å¿…æˆå°±æˆ‘所說的ã€æˆ‘å…ˆçµ¦ä½ ä¸€å€‹å…†é .
| |
| 8 | 就是å«äºžå“ˆæ–¯çš„日晷ã€å‘å‰é€²çš„日影往後退å度.於是å‰é€²çš„日影ã€æžœç„¶åœ¨æ—¥æ™·ä¸Šå¾€å¾Œé€€äº†å度。
| |
| 9 | 猶大王希西家患病已經痊愈ã€å°±ä½œè©©èªªã€
| |
| 10 | 我說ã€æ£åœ¨æˆ‘ä¸å¹´ã€”或作晌åˆã€•ä¹‹æ—¥ã€å¿…進入陰間的門.我餘剩的年æ²ä¸å¾—享å—。
| |
| 11 | 我說ã€æˆ‘å¿…ä¸å¾—見耶和è¯ã€å°±æ˜¯åœ¨æ´»äººä¹‹åœ°ä¸è¦‹è€¶å’Œè¯ï¼Žæˆ‘與世上的居民ä¸å†è¦‹é¢ã€‚
| |
| 12 | 我的ä½è™•è¢«é·åŽ»é›¢é–‹æˆ‘ã€å¥½åƒç‰§äººçš„帳棚一樣.我將性命æ²èµ·ã€åƒç¹”布的æ²å¸ƒä¸€æ¨£ï¼Žè€¶å’Œè¯å¿…將我從機é 剪斷ã€å¾žæ—©åˆ°æ™šã€ä»–è¦ä½¿æˆ‘完çµã€‚
| |
| 13 | 我使自己安éœç›´åˆ°å¤©äº®ï¼Žä»–åƒç…å折斷我一切的骨é ã€å¾žæ—©åˆ°æ™šã€ä»–è¦ä½¿æˆ‘完çµã€‚
| |
| 14 | 我åƒç‡•å呢喃.åƒç™½é¶´é³´å«ï¼Žåˆåƒé´¿åå“€é³´ï¼Žæˆ‘å› ä»°è§€ã€çœ¼ç›å›°å€¦ï¼Žè€¶å’Œè¯é˜¿ã€æˆ‘å—欺壓ã€æ±‚ä½ ç‚ºæˆ‘ä½œä¿ã€‚
| |
| 15 | 我å¯èªªç”šéº¼å‘¢ã€ä»–應許我的ã€ä¹Ÿçµ¦æˆ‘æˆå°±äº†ï¼Žæˆ‘å› å¿ƒè£¡çš„è‹¦æ¥šã€åœ¨ä¸€ç”Ÿçš„å¹´æ—¥ã€å¿…悄悄而行。
| |
| 16 | 主阿ã€äººå¾—å˜æ´»ã€ä¹ƒåœ¨ä¹Žæ¤ï¼Žæˆ‘éˆå˜æ´»ã€ä¹Ÿå…¨åœ¨æ¤ã€‚æ‰€ä»¥æ±‚ä½ ä½¿æˆ‘ç—Šæ„ˆã€ä»ç„¶å˜æ´»ã€‚
| |
| 17 | 看哪ã€æˆ‘å—大苦ã€æœ¬ç‚ºä½¿æˆ‘得平安ã€ä½ å› æ„›æˆ‘çš„éˆé‚ã€ã€”或作生命〕便救我脫離敗壞的å‘ã€å› ç‚ºä½ å°‡æˆ‘ä¸€åˆ‡çš„ç½ªã€æ‰”åœ¨ä½ çš„èƒŒå¾Œã€‚
| |
| 18 | 原來陰間ä¸èƒ½ç¨±è¬ä½ ã€æ»äº¡ä¸èƒ½é Œæšä½ ã€ä¸‹å‘的人ä¸èƒ½ç›¼æœ›ä½ çš„èª å¯¦ï¼Ž
| |
| 19 | åªæœ‰æ´»äººã€æ´»äººå¿…稱è¬ä½ ã€åƒæˆ‘今日稱è¬ä½ 一樣.為父的ã€å¿…使兒女知é“ä½ çš„èª å¯¦ã€‚
| |
| 20 | 耶和è¯è‚¯æ•‘我ã€æ‰€ä»¥æˆ‘們è¦ä¸€ç”Ÿä¸€ä¸–ã€åœ¨è€¶å’Œè¯æ®¿ä¸ç”¨çµ²çµƒçš„樂器ã€å”±æˆ‘çš„è©©æŒã€‚
| |
| 21 | 以賽亞說ã€ç•¶å–一塊無花果餅來ã€è²¼åœ¨ç˜¡ä¸Šã€çŽ‹å¿…痊愈。
| |
| 22 | 希西家å•èªªã€æˆ‘能上耶和è¯çš„殿ã€æœ‰ç”šéº¼å…†é 呢。
| |