| 1 | 以色列啊ï¼ä¸è¦æ¬¢å–œï¼›ä¸è¦åƒå¤–æ—äººä¸€æ ·å¿«ä¹ï¼Œå› ä¸ºä½ è¡Œäº†é‚ªæ·«ï¼Œç¦»å¼€ä½ çš„ã€€ç¥žï¼Œåœ¨å„打谷场上喜爱å–æ·«çš„èµèµã€‚ | |
| 2 | æ‰“è°·åœºå’Œæ¦¨é…’æ± ä¸èƒ½å–‚养他们,新酒也必使他们失望。 | |
| 3 | 他们必ä¸å¾—ä½åœ¨è€¶å’ŒåŽä¹‹åœ°ï¼›ä»¥æ³•èŽ²è¦å›žåˆ°åŸƒåŠåŽ»ï¼Œè¦åœ¨äºšè¿°åƒä¸æ´ä¹‹ç‰©ã€‚ | |
| 4 | 他们必ä¸å¾—å‘耶和åŽå¥ 酒,他们的ç¥ç‰©ä¹Ÿä¸èƒ½ä½¿ä»–喜悦。他们的饼好åƒä¸§å®¶çš„饼,凡åƒè¿™é¥¼çš„ï¼Œéƒ½å¿…è¢«çŽ·æ±¡ï¼›å› ä¸ºä»–ä»¬çš„é¥¼åªå¯è‡ªå·±åƒï¼Œä¸å¯å¸¦è¿›è€¶å’ŒåŽçš„殿。 | |
| 5 | 那么,在规定集会的日å和耶和åŽèŠ‚æœŸçš„æ—¶å€™ï¼Œä½ ä»¬èƒ½ä½œä»€ä¹ˆï¼Ÿ | |
| 6 | 看哪ï¼ä»–们逃到亚述去,埃åŠè¦æ”¶æ®“他们,摩弗è¦åŸ‹è‘¬ä»–们。他们ç贵的银器必为蒺藜所å 有,他们的å¸æ£šå¿…长满è†æ£˜ã€‚ | |
| 7 | 惩罚的日å临近,报应的时候æ¥åˆ°ï¼Œ 以色列必定知é“ï¼Œå› ç€ä½ 们众多的罪å½å’Œæ·±ä»‡å¤§æ¨ï¼Œå…ˆçŸ¥è¢«çœ‹ä¸ºæ„šæ˜§ï¼Œå—çµæ„ŸåŠ¨çš„人被当作疯å。 | |
| 8 | 先知与 神一åŒä½œä»¥æ³•èŽ²çš„守望者,在他所行的一切路上,都满有æ•é¸Ÿäººçš„网罗,在他 神的家ä¸åªæœ‰ä»‡æ¨ã€‚ | |
| 9 | 以法莲深深败å,如åŒåœ¨åŸºæ¯”亚的日å一般。 神必记得他们的罪å½ï¼Œæƒ©ç½šä»–们的罪æ¶ã€‚ | |
| 10 | “我é‡è§ 以色列,好åƒåœ¨æ—·é‡Žé‡Œé‡è§è‘¡è„。我看è§ä½ 们的列祖,åƒçœ‹è§æ— èŠ±æžœæ ‘åˆç†Ÿçš„æžœå。他们å´æ¥åˆ°å·´åŠ›ï¼Žæ¯—ç¥ï¼Œä¸“作羞耻的事,æˆä¸ºå¯æ†Žæ¶çš„,åƒä»–们所爱的å¶åƒä¸€æ ·ã€‚ | |
| 11 | 至于以法莲,他们的è£è€€å¿…如鸟儿飞é€ï¼›æ²¡æœ‰ç”Ÿè‚²ï¼Œæ²¡æœ‰æ€€èƒŽï¼Œæ²¡æœ‰æˆå•ã€‚ | |
| 12 | å³ä½¿ä»–们把儿女养大,我也必使他们丧å,一个ä¸ç•™ã€‚我离弃他们的时候,他们就有祸了。†| |
| 13 | 在我看æ¥ï¼Œä»¥æ³•èŽ²çš„儿女注定被当作猎物;以法莲è¦æŠŠè‡ªå·±çš„儿女带出æ¥ï¼Œäº¤ç»™æ–½è¡Œæ€æˆ®çš„人。 | |
| 14 | 耶和åŽå•Šï¼Œæ±‚ä½ èµç»™ä»–ä»¬ï¼›ä½ è¦èµç»™ä»–ä»¬ä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Ÿæ±‚ä½ ä½¿ä»–ä»¬å 胎å°äº§ï¼Œä¹³æˆ¿èŽç¼©ã€‚ | |
| 15 | “他们的一切罪æ¶éƒ½åœ¨å‰ç”²ï¼Œæˆ‘在那里憎æ¨ä»–ä»¬ï¼Œå› ä»–ä»¬çš„æ¶è¡Œï¼Œæˆ‘è¦æŠŠä»–们从我的家里赶出æ¥ï¼›æˆ‘ä¸å†çˆ±ä»–们,他们的领袖都是å›å¾’。 | |
| 16 | ä»¥æ³•èŽ²è¢«å‡»æ‰“ï¼Œä»–ä»¬çš„æ ¹æž¯å¹²äº†ï¼Œå¿…ä¸èƒ½å†ç»“æžœå。å³ä½¿ä»–们生产,我必æ€æ»ä»–们所生的爱å。†| |
| 17 | 我的 神必弃ç»ä»–ä»¬ï¼Œå› ä¸ºä»–ä»¬ä¸å¬ä»Žä»–;他们必在列国ä¸é£˜æµã€‚ | |