| 1 | 上主对梅瑟说:ã€Œä½ åŽ»è§æ³•æœ—ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘å·²ä½¿ä»–å’Œä»–è‡£ä»†å¿ƒç¡¬ï¼Œè¦åœ¨ä»–们ä¸æ˜¾æˆ‘的这些奇迹, | |
| 2 | 好å«ä½ å°†æˆ‘æ€Žæ ·æˆå¼„了埃åŠäººï¼Œåœ¨ä»–们ä¸è¡Œäº†ä»€ä¹ˆå¥‡è¿¹ï¼Œéƒ½è®²ç»™ä½ çš„åå™å¬ï¼Œä½¿ä½ 们知é“我是上主。〠| |
| 3 | 于是梅瑟和亚郎去è§æ³•æœ—说:「上主,希伯æ¥äººçš„å¤©ä¸»è¿™æ ·è¯´:ä½ ä¸è‚¯åœ¨æˆ‘å‰ä½Žå¤´è¦åˆ°å‡ 时呢﹖放走我的百姓去崇拜我罢! | |
| 4 | å¦‚æžœä½ å†æ‹’ç»æ”¾èµ°æˆ‘的百姓,看,明天我è¦ä½¿è—è™«è¿›å…¥ä½ çš„å¢ƒå†…ã€‚ | |
| 5 | è—虫è¦é®ç›–地é¢ï¼Œç”šè‡³çœ‹ä¸è§åœ°ï¼›è—虫è¦åƒå°½å…äºŽå†°é›¹è€Œç»™ä½ ä»¬ç•™ä¸‹çš„ä¸€åˆ‡ï¼Œä¹Ÿè¦åƒå°½ç”°é‡Žé—´ç»™ä½ ä»¬ç”Ÿé•¿çš„ä¸€åˆ‡æ ‘æœ¨ã€‚ | |
| 6 | ä½ çš„å®«æ®¿ï¼Œä½ çš„è‡£ä»†å’Œæ‰€æœ‰åŸƒåŠäººçš„房屋都è¦å……满è—虫:è¿™æ˜¯ä½ çš„ç¥–å®—å’Œä½ ç¥–å®—çš„ç¥–å®—å…¥ä¸–ä»¥æ¥ï¼Œç›´åˆ°ä»Šå¤©æ‰€æ²¡æœ‰è§è¿‡çš„ç¾ç¥¸ã€‚ã€æ¢…ç‘Ÿé‚转身离开法朗走了。 | |
| 7 | 法朗的臣仆们å‘法朗说:「这人陷害我们è¦åˆ°å‡ 时呢﹖释放这些人去崇拜上主他们的天主罢!埃åŠå·²ç»çäº¡ï¼Œä½ è¿˜ä¸çŸ¥é“å—﹖〠| |
| 8 | 梅瑟和亚郎被å¬åˆ°æ³•æœ—那里,法朗对他们说:ã€Œä½ ä»¬åŽ»å´‡æ‹œä¸Šä¸»ä½ ä»¬çš„å¤©ä¸»ç½¢!但那è¦åŽ»çš„是些什么人﹖〠| |
| 9 | 梅瑟回ç”说:「我们è¦å¸¦é¢†å°‘å¹´è€å¹´åŒåŽ»ï¼Œè¦å¸¦é¢†å„¿å¥³ï¼Œç‰›ç¾ŠåŒåŽ»ï¼Œå› 为我们è¦è¿‡ä¸Šä¸»çš„节日。〠| |
| 10 | 法朗å‘他们说:ã€Œå¦‚æžœæˆ‘æ”¾èµ°ä½ ä»¬å’Œä½ ä»¬çš„å©å,就让上主åŒä½ 们在一起罢!æ˜¾ç„¶ä½ ä»¬ä¸æ€€å¥½æ„! | |
| 11 | ç»å¯¹ä¸æˆ!åªæ˜¯ä½ 们的男åå¯ä»¥åŽ»å´‡æ‹œä¸Šä¸»ï¼Œè¿™åŽŸæ˜¯ä½ 们所è¦æ±‚的。ã€éšåŽæŠŠä»–们从法朗å‰èµ¶å‡ºåŽ»ã€‚ | |
| 12 | 上主对梅瑟说:ã€Œä½ å‘埃åŠåœ°ä¼¸å¼€ä½ 的手,使è—虫æ¥åˆ°åŸƒåŠåœ°ï¼Œåƒå°½å†°é›¹ä»Žåœ°ä¸Šæ‰€å‰©ä½™çš„一切æ¤ç‰©ã€‚〠| |
| 13 | 梅瑟å‘埃åŠåœ°ä¼¸å¼€ä»–çš„æ£æ–,上主就使东风在地上刮了一整天一整夜,到了早晨,东风å¹æ¥äº†è—虫。 | |
| 14 | è—虫到了埃åŠå›½ï¼Œè½åœ¨åŸƒåŠå…¨å¢ƒï¼Œé‚£æ ·å¤šæ³•ï¼Œç¡®æ˜¯ç©ºå‰ç»åŽã€‚ | |
| 15 | è—虫é®ç›–了地é¢ï¼Œå¤§åœ°å˜é»‘。è—虫åƒå°½äº†å†°é›¹æ‰€å‰©ä¸‹çš„一切æ¤ç‰©å’Œä¸€åˆ‡æžœå®žï¼Œè¿™æ ·åŸƒåŠå…¨å›½æ— è®ºæ˜¯æ ‘ä¸Šæˆ–æ˜¯ç”°é‡Žé—´çš„æ¤ç‰©ä¸Šï¼Œæ²¡æœ‰ç•™ä¸‹åŠç‚¹é’å¶ã€‚ | |
| 16 | 法朗急速将梅瑟和亚郎å¬æ¥ï¼Œè¯´:ã€Œæˆ‘å¾—ç½ªäº†ä¸Šä¸»ä½ ä»¬çš„å¤©ä¸»ï¼Œä¹Ÿå¾—ç½ªäº†ä½ ä»¬ã€‚ | |
| 17 | çŽ°ä»Šè¯·ä½ ä»¬å®½èµ¦æˆ‘çš„ç½ªç½¢!åªè¿™ä¸€æ¬¡!æ±‚ä¸Šä¸»ä½ ä»¬çš„å¤©ä¸»ï¼Œå¿«å«è¿™è‡´å‘½çš„ç¾ç¥¸ç¦»å¼€æˆ‘。〠| |
| 18 | 梅瑟从法朗那里出æ¥ï¼Œç¥ˆæ±‚了上主。 | |
| 19 | 上主就æ¢äº†å¼ºçƒˆçš„西风,将è—虫å·åŽ»ï¼ŒæŠ•å…¥çº¢æµ·ï¼Œåœ¨åŸƒåŠå››å¢ƒæ²¡æœ‰ç•™ä¸‹ä¸€ä¸ªè—虫。 | |
| 20 | 上主åˆä½¿æ³•æœ—心硬,他ä»ä¸è‚¯æ”¾èµ° 以色列å民。 | |
| 21 | 上主对梅瑟说:ã€Œå°†ä½ çš„æ‰‹å‘天伸开,使黑暗é™åœ¨åŸƒåŠå›½ã€‚这黑暗似乎å¯ä»¥è§¦æ‘¸ã€‚〠| |
| 22 | 梅瑟å‘天伸开手,浓密的黑暗就é™åœ¨åŸƒåŠå›½ï¼Œæœ‰ä¸‰å¤©ä¹‹ä¹…。 | |
| 23 | 三天之内,人彼æ¤ä¸èƒ½çœ‹è§ï¼Œä¹Ÿä¸èƒ½ç¦»å¼€è‡ªå·±çš„地方;但是 以色列å民那边,å´æœ‰å…‰æ˜Žç…§è€€ä»–们所ä½çš„地方。 | |
| 24 | 法郎å¬æ¢…瑟和亚郎æ¥è¯´:ã€Œä½ ä»¬åŽ»å´‡æ‹œä¸Šä¸»ç½¢!ä½ ä»¬çš„å©åå¯ä¸Žä½ 们åŒåŽ»ï¼ŒåªæŠŠç‰›ç¾Šç•™ä¸‹!〠| |
| 25 | 梅瑟回ç”说:ã€Œä½ æœ¬äººåº”è¯¥ç»™æˆ‘ä»¬ç‰ºç‰²å’Œå…¨ç‡”ç¥çš„ç¥å“,å«æˆ‘们献于上主我们的天主。 | |
| 26 | 我们的牲畜也都è¦è·Ÿæˆ‘们åŒåŽ»ï¼Œè¿žä¸€ä¸ªè¹„å也ä¸ç•™ä¸‹ï¼Œå› 为我们è¦ç”¨è¿™äº›æ¥å´‡æ‹œä¸Šä¸»æˆ‘们的天主;并且未到那里之å‰ï¼Œæˆ‘们还ä¸çŸ¥é“è¦ç”¨ä»€ä¹ˆå´‡æ‹œä¸Šä¸»ã€‚〠| |
| 27 | 上主åˆä½¿æ³•æœ—心硬,他ä»ä¸è‚¯æ”¾èµ°ä»–们。 | |
| 28 | 法朗对梅瑟说:「离开我去罢!ä½ è¦å°å¿ƒï¼Œä¸è¦å†è§æˆ‘é¢ï¼Œå› ä¸ºä½ è§æˆ‘é¢çš„é‚£ä¸€å¤©ï¼Œä½ å¿…è¦æ»!〠| |
| 29 | 梅瑟回ç”说:ã€Œå°±ç…§ä½ çš„è¯å¥½äº†!我å†ä¸è§ä½ çš„é¢ã€‚〠| |