| 1 | 如尔ä¸æœ‰å…ˆçŸ¥ã€æˆ–作梦者起ã€æ–½è¡Œå¼‚迹奇事〠| |
| 2 | 所言有验ã€é‚è¯å°”æ›°ã€å®œä»Žä»–神而事之ã€ä¹ƒå°”ç´ æ‰€æœªè¯†è€…ã€ | |
| 3 | 毋å¬å…¶è¨€ã€ç›–尔上å¸è€¶å’ŒåŽè¯•å°”ã€æ¬²çŸ¥å°”果一心一æ„ã€çˆ±å°”上å¸è€¶å’ŒåŽå¦ã€ | |
| 4 | 当顺从尔上å¸è€¶å’ŒåŽã€è€Œå¯…ç•ä¹‹ã€å®ˆå…¶è¯«ã€å¬å…¶å‘½ã€äº‹ä¹‹é™„之〠| |
| 5 | 尔上å¸è€¶å’ŒåŽå¯¼å°”出埃åŠã€è„±äºŽå¥´éš¶ä¹‹å®¤ã€æƒŸå½¼å…ˆçŸ¥ã€ä¸Žä½œæ¢¦è€…ã€ä»¥è¨€é€†ä¹‹ã€è¯±å°”è¿å°”上å¸è€¶å’ŒåŽæ‰€å‘½è¡Œä¹‹é“ã€åˆ™å¿…æ€ä¹‹ã€ä»¥é™¤å°”ä¸ä¹‹æ¶ã€â—‹ | |
| 6 | 如尔åŒæ¯å…„弟ã€æˆ–å°”å女ã€æˆ–怀ä¸ä¹‹å¦»ã€æˆ–如命之å‹ã€ç§è¯±å°”æ›°ã€æˆ‘其往事他神ã€å°”与尔祖所未识者〠| |
| 7 | å³å°”四周诸æ—之神ã€æˆ–近或远ã€è‡ªåœ°æžè‡³å¤©æ¶¯ã€ | |
| 8 | 尔毋从之ã€æ¯‹å¬ä¹‹ã€æ¯‹æƒœä¹‹ã€æ¯‹æ¤ä¹‹ã€æ¯‹åŒ¿ä¹‹ã€å¿…æ€å‹¿èµ¦ã€ | |
| 9 | å°”å…ˆåŠ æ‰‹å‡»ä¹‹ã€ä¼—åŽå‡»ä¹‹ã€ | |
| 10 | 尔上å¸è€¶å’ŒåŽå¯¼å°”出埃åŠã€è„±äºŽå¥´éš¶ä¹‹å®¤ã€å½¼æ¬²è¯±å°”离之ã€æ•…当以石击之致æ»ã€ | |
| 11 | 以色列众闻之必惧ã€ä¸å¤è¡Œæ¤æ¶äºŽå°”ä¸ã€â—‹ | |
| 12 | 尔上å¸è€¶å’ŒåŽèµå°”诸邑ã€ä¿¾å°”居之〠| |
| 13 | 若闻一邑之ä¸ã€æœ‰åŒªç±»å‡ºã€è¯±å±…æ°‘æ›°ã€æˆ‘其往事他神ã€ä¹ƒå°”所未识者〠| |
| 14 | 则当究问详察ã€å¦‚得其情ã€æžœäºŽå°”ä¸æœ‰æ¤å¯æ¶ä¹‹äº‹ã€ | |
| 15 | 必以刃击其邑民ã€ä¸Žå…¶ç‰²ç•œã€åŠå‡¡æ‰€æœ‰ã€è€Œæ®„ç之〠| |
| 16 | èšå…¶è´§è´¢äºŽè¡¢ã€ä¸ºå°”上å¸è€¶å’ŒåŽç„šä¹‹ã€å¹¶ç„šå…¶é‚‘ã€ä¿¾ä¸ºé‚±å¢Ÿã€æ¯‹å¾—å†å»ºã€ | |
| 17 | 应ç之物ã€æ¯‹å°‘å˜äºŽå°”手ã€ä½¿è€¶å’ŒåŽæ¯å…¶çƒˆæ€’ã€çŸœå°”æ¤å°”ã€ä¿¾å°”昌炽ã€è·µå…¶æ‰€èª“尔祖之言〠| |
| 18 | 缘尔å¬å°”上å¸è€¶å’ŒåŽä¹‹è¨€ã€å®ˆæˆ‘今日所谕之诫ã€è¡Œå…¶æ‰€è§†ä¸ºæ£è€…也〠| |