| 1 | æ‘©è¥¿å¬ ä»¥è‰²åˆ—ä¼—ã€å‘Šä¹‹æ›°ã€ 以色列人欤ã€æˆ‘æ‰€è°•å°”ä¹‹å…¸ç« å¾‹ä¾‹ã€å°”当å¬ä»Žã€å¦ä¹ éµè¡Œã€ | |
| 2 | 我上å¸è€¶å’ŒåŽåœ¨ä½•çƒˆã€ä¸Žæˆ‘侪立约〠| |
| 3 | éžä¸Žæˆ‘祖立约ã€ä¹ƒä¸Žæˆ‘侪今日在æ¤å°šå˜è€…也〠| |
| 4 | 耶和åŽåœ¨å±±ä¸Šã€ç”±ç«ä¸ä¸Žå°”晤对而言〠| |
| 5 | 当时尔曹惧ç«ã€ä¸æ•¢ç™»å±±ã€æˆ‘立于耶和åŽä¸Žå°”曹之间ã€ä»¥è€¶å’ŒåŽè¨€å‘Šå°”曰〠| |
| 6 | 我乃尔之上å¸è€¶å’ŒåŽã€å¯¼å°”出埃åŠã€è„±äºŽå¥´éš¶ä¹‹å®¤ã€â—‹ | |
| 7 | 余而外ã€å‹¿æ›´æœ‰ä»–神ã€â—‹ | |
| 8 | 勿雕å¶åƒã€å‹¿é€ 上天下地ã€åœ°ä¸‹æ°´ä¸ã€ç™¾ç‰©ä¹‹åƒã€ | |
| 9 | 勿拜跪ã€å‹¿å´‡å¥‰ã€ä»¥æˆ‘耶和åŽå°”之上å¸ã€ä¹ƒå¿Œé‚ªä¹‹ä¸Šå¸ã€æ¶æˆ‘者讨其罪ã€è‡ªçˆ¶åŠåã€è‡³ä¸‰å››ä¸–〠| |
| 10 | 爱我守我诫者ã€é”¡ä¹‹æ…ˆæƒ ã€è‡³åƒç™¾ä¸–ã€â—‹ | |
| 11 | 勿妄称尔上å¸è€¶å’ŒåŽä¹‹åã€ç›–耶和åŽå¿…ä¸ä»¥å¦„ç§°è€…ä¸ºæ— ç½ªã€â—‹ | |
| 12 | 当守安æ¯æ—¥ã€ä»¥ä¸ºåœ£æ—¥ã€éµå°”上å¸è€¶å’ŒåŽæ‰€å‘½ã€ | |
| 13 | å…日间ã€å®œå‹¤åŠ³ã€ä½œå°”庶务〠| |
| 14 | 惟七日ã€ä¹ƒå°”上å¸è€¶å’ŒåŽä¹‹å®‰æ¯ã€æ˜¯æ—¥å°”与å女ã€ä»†å©¢ç‰›é©´ã€æš¨è¯¸ç‰²ç•œã€åŠå¯“尔家之远人ã€çš†æ¯‹æ“作ã€ä½¿å°”仆婢休憩ã€ä¸Žå°”æ— å¼‚ã€ | |
| 15 | 当忆昔在埃åŠã€æœå½¹äºŽäººã€å°”上å¸è€¶å’ŒåŽä»¥èƒ½æ‰‹å¥‹è‡‚ã€å¯¼å°”出之ã€æ•…命尔守安æ¯æ—¥ã€â—‹ | |
| 16 | éµå°”上å¸è€¶å’ŒåŽå‘½ã€æ•¬å°”父æ¯ã€ä»¥è‡´å»¶å¹´çº³ç¦ã€äºŽå°”上å¸è€¶å’ŒåŽæ‰€é”¡ä¹‹åœ°ã€â—‹ | |
| 17 | 毋æ€äººã€â—‹ | |
| 18 | 毋行淫ã€â—‹ | |
| 19 | 毋攘窃ã€â—‹ | |
| 20 | 毋妄è¯ä»¥é™·äººã€â—‹ | |
| 21 | 毋贪人之妻室ã€ä¸Žå…¶ç¬¬å®…ç”°ç•´ã€ä»†å©¢ç‰›é©´ã€åŠå‡¡æ‰€æœ‰ã€â—‹ | |
| 22 | 以上诸言ã€è€¶å’ŒåŽåœ¨å±±ä¸Šã€ç”±ç«äº‘幽暗ä¸ã€å¤§å£°è°•å°”会众ã€æ¤å¤–æ— å¤å¢žç›Šã€ä¹¦ä¹‹äºŒçŸ³ç‰ˆã€ä»¥æŽˆäºŽæˆ‘〠| |
| 23 | 当时ç«ç„šäºŽå±±ã€å£°å‡ºæ™¦å†¥ã€å°”既闻之ã€å°”之æ—é•¿é•¿è€ã€è¿›äºŽæˆ‘å‰ã€ | |
| 24 | æ›°ã€æˆ‘上å¸è€¶å’ŒåŽæ˜¾å…¶å¤§è£å¤§å¨ã€ä¿¾æˆ‘ç›®ç¹ã€æˆ‘闻其声ã€ç”±ç«ä¸å‡ºã€ä»Šæ—¥ä¹ƒçŸ¥ä¸Šå¸ä¸Žäººè¨€ã€è€ŒäººçŠ¹å¾—生å˜ã€ | |
| 25 | 今我胡为致æ»ã€æ¤å¤§ç«å°†ç我ã€å¦‚我å†é—»æˆ‘上å¸è€¶å’ŒåŽä¹‹å£°ã€åˆ™å¿…陨没〠| |
| 26 | 凡有血气者ã€è°å¦‚我闻维生上å¸å‡ºè‡ªç«ä¸ä¹‹å£°ã€è€ŒçŠ¹ç”Ÿå˜è€…乎〠| |
| 27 | 尔其近å‰ã€å¬æˆ‘上å¸è€¶å’ŒåŽæ‰€è¨€ã€æˆ‘上å¸è€¶å’ŒåŽæ‰€è°•å°”者ã€ä»¥å‘ŠäºŽæˆ‘ã€æˆ‘å¿…å¬ä»Žéµè¡Œã€â—‹ | |
| 28 | 尔以æ¤è¨€å‘Šæˆ‘ã€è€¶å’ŒåŽæ‚‰é—»ä¹‹ã€è°•æˆ‘æ›°ã€æˆ‘闻斯民所è¯äºŽå°”ã€çš†å–„言也〠| |
| 29 | æ„¿å…¶å˜å¿ƒç•æˆ‘ã€æ’守我诫ã€ä¿¾å—ç¦ç¥‰ã€çˆ°åŠåå™ã€åŽ†ä¸–é¡æš¨ã€ | |
| 30 | 尔往告曰ã€å½“å½’æ±å¹•ã€ | |
| 31 | 惟尔ä¾ç«‹æˆ‘侧ã€æˆ‘å°†ä»¥è¯«å‘½å…¸ç« å¾‹ä¾‹ç¤ºå°”ã€ä»¥æ•™æ–¯æ°‘ã€ä½¿è¡ŒäºŽæˆ‘所èµä¸ºä¸šä¹‹åœ°ã€ | |
| 32 | 故尔上å¸è€¶å’ŒåŽæ‰€å‘½å°”者ã€å°”当谨守éµè¡Œã€å‹¿å于左ã€å‹¿å于å³ã€ | |
| 33 | éµè¡Œå°”上å¸è€¶å’ŒåŽæ‰€å‘½ä¹‹é“ã€è‡´å°”生å˜çº³ç¦ã€å»¶å¹´äºŽå°”所得为业之地〠| |