| 1 | 王之心志ã€åœ¨è€¶å’ŒåŽæŽŒæ¡ã€å¦‚沟洫之水ã€éšæ„è¿è½¬ä¹‹ã€ | |
| 2 | 人之所行ã€è‡ªè§†ä¸ºæ£ã€æƒŸè€¶å’ŒåŽæƒè¡¡äººå¿ƒã€ | |
| 3 | 行义秉公ã€è€¶å’ŒåŽæ‰€æ‚¦çº³ã€æ„ˆäºŽçŒ®ç¥ã€ | |
| 4 | 目高心傲ã€æ¶äººæ˜Œç‚½ã€ä¿±ä¸ºç½ªæˆ¾ã€ | |
| 5 | 勤者之æ€ç»´ã€è¶³è‡´ä¸°è£•ã€æ€¥èºè€…ã€ä¹ƒæ€¥è´«ç©·ã€ | |
| 6 | 以诡è¯å¾—è´¢ã€å¦‚追浮气ã€é€‚以å–æ»ã€ | |
| 7 | æ¶è€…ä¸è¡Œä¹‰ã€å…¶æš´æˆ¾å¿…覆之〠| |
| 8 | 负罪者之路邪曲ã€æ¸…æ´è€…之行æ£ç›´ã€ | |
| 9 | å®å¤„屋顶之隅ã€å‹¿ä¸Žæ‚妇共居广厦〠| |
| 10 | æ¶è€…幸人之ç¾ã€é‚»é‡Œç½”æ²¾å…¶æƒ ã€ | |
| 11 | 侮慢者å—刑ã€åˆ™æ‹™äººä¸ºç¿ã€æ™ºæ…§è€…å—è®ã€åˆ™çŸ¥è¯†æ„ˆå¢žã€ | |
| 12 | æ¶äººä¹‹å®¶ã€ä¹‰è€…度之ã€çŸ¥å…¶å¿…覆而亡〠| |
| 13 | 贫者呼åã€å¡žè€³å¼—é—»ã€åˆ™å·±å‘¼åã€äº¦èŽ«ä¹‹å¬ã€ | |
| 14 | æš—ä¸æŠ•èµ ã€æ°”愤胥平ã€é¦ˆé—入怀ã€çƒˆæ€’以æ¯ã€ | |
| 15 | 秉公而行ã€äºŽä¹‰äººä¸ºå–œä¹ã€äºŽæ¶äººä¸ºè´¥å〠| |
| 16 | 迷失通达之途ã€å¿…å±…å¹½é‚之会〠| |
| 17 | 好宴ä¹è€…ã€å¿…为穷ä¹ã€å¥½é…’è†è€…ã€ä¸è‡´å¯Œé¥¶ã€ | |
| 18 | æ¶è€…为义者之赎ã€å¥¸è€…为æ£è€…之代〠| |
| 19 | å®å¤„旷野ã€ä¸ä¸Žå¥½äº‰çƒ¦æ‡‘之妇å•å±…〠| |
| 20 | 智者之家ã€è—å®ä¸Žè†ã€è ¢è€…åžå™¬æ‰€æœ‰ã€ | |
| 21 | 追求ä»ä¹‰è€…ã€åˆ™å¾—生命ã€å…¬ä¹‰å°Šè£ã€ | |
| 22 | 智者登勇士之城ã€è´¥å…¶æ‰€æƒä¹‹åŠ¿ã€ | |
| 23 | 守å£èˆŒè€…ã€ä¿ç”Ÿå…害〠| |
| 24 | 骄矜者å曰侮慢ã€æƒŸæƒç‹‚傲而妄行〠| |
| 25 | 惰者手ä¸æ“作ã€ä¸ºå…¶æ„¿æ¬²æ‰€æ€ã€ | |
| 26 | 有人终日贪求ã€ä¹‰è€…æ–½èˆä¸å〠| |
| 27 | æ¶è€…之ç¥ä¸ºå¯æ†Žã€å†µä»¥æ¶æ„献之乎〠| |
| 28 | 妄è¯è€…å¿…è´¥ã€æ®æ‰€é—»è€Œè¯ä¹‹è€…ã€å…¶è¨€æ’å˜ã€ | |
| 29 | æ¶è€…厚其颜ã€æ£äººå®šå…¶è¡Œã€ | |
| 30 | 智慧明哲谋略ã€æ— 有能敌耶和åŽè€…〠| |
| 31 | 备马待战ã€æƒŸèŽ·èƒœåœ¨äºŽè€¶å’ŒåŽã€ | |