| 1 | 我åã€å®œå®ˆæˆ‘言ã€è¡·è—我命〠| |
| 2 | 守我命而得生ã€å®ˆæˆ‘教如眸å〠| |
| 3 | 系于指端ã€é“于心版〠| |
| 4 | 谓智慧曰ã€å°”为我姊妹ã€ç§°æ˜Žå“²ä¸ºçœ·å±žã€ | |
| 5 | ä¿å°”脱于淫妇ã€è¿œè°„言之外妇〠| |
| 6 | 昔我在室临牖ã€è‡ªæ£‚而观〠| |
| 7 | è§æœ´æ‹™å°‘å¹´ä¸ã€æœ‰ä¸€ä¹çŸ¥è¯†è€…〠| |
| 8 | ç»è¡ŒäºŽè¡¢ã€è¿‘淫妇之巷隅ã€è€Œè¯£å…¶å®¤ã€ | |
| 9 | 或薄暮黄æ˜ã€æˆ–ä¸å¤œå¹½æš—〠| |
| 10 | 有妇相迎ã€å¦“妆心谲〠| |
| 11 | 喧呶ä¸ç¾ã€å…¶è¶³å¼—安于室〠| |
| 12 | 时而在衢ã€æ—¶è€Œåœ¨å¸‚ã€æˆ–潜ä¼äºŽè¯¸éš…〠| |
| 13 | 乃æ‚少者ã€ä¸Žä¹‹æŽ¥å»ã€é¢æ— 愧色〠| |
| 14 | æ›°ã€æˆ‘今日å¿æ„¿ã€æœ‰é…¬æ©ç¥å“〠| |
| 15 | 故出迎尔ã€æ€¥æ¬²æ™¤é¢ã€å…¹å¾—相é‡ã€ | |
| 16 | 我之床榻ã€é“ºä»¥P褥ã€æš¨åŽ¥ç»£nã€å…¶çº¿å‡ºè‡ªåŸƒåŠã€ | |
| 17 | 已以没è¯ã€æ²ˆé¦™æ¡‚çš®ã€è–°æˆ‘床笫〠| |
| 18 | å…¶æ¥ã€å°”我饱享爱情ã€è¿„于诘æœã€ä»¥çˆ±æƒ…相慰藉〠| |
| 19 | 男人去家ã€è¡ŒäºŽè¿œé“〠| |
| 20 | 手执银囊ã€æœ›æ—¥æ–¹å½’〠| |
| 21 | 妇频以婉言诱之ã€ä»¥è°„言强之〠| |
| 22 | 乃急从之ã€å¦‚ç‰›å°±å± ã€å¦‚愚者å—惩于缧ç»ã€ | |
| 23 | 至于矢刺其è‚ã€å¦‚鸟亟于投网ã€ä¸çŸ¥æ€§å‘½æ”¸å…³ã€ | |
| 24 | 诸åå…¶å¬æˆ‘ã€è†æˆ‘å£æ‰€è¨€ã€ | |
| 25 | 尔心勿å于其途ã€å‹¿è¿·äºŽå…¶å¾„〠| |
| 26 | 盖彼所伤而仆者å”多ã€æ‰€æ€è€…甚众〠| |
| 27 | 其家为阴府之路ã€ä¸‹åŠæ»äº¡ä¹‹å®¤ã€ | |