| 1 | 达味王åˆå¯¹å…¨ä¼šä¼—说:「我的儿å撒罗满,天主所特选的,尚年轻软弱,而这工程åˆæµ©å¤§ï¼Œå› 为这殿宇ä¸æ˜¯ä¸ºäººï¼Œè€Œæ˜¯ä¸ºä¸Šä¸»ï¼Œå¤©ä¸»ï¼› | |
| 2 | 为æ¤ï¼Œæˆ‘ç«å°½åŠ›é‡ä¸ºæˆ‘天主的殿宇,预备了金å作金器,银å作银器,铜作铜器,é“作é“器,木作木器,且有红玛瑙ã€å¯é•¶åµŒçš„å®çŸ³ã€å”雀石ã€æ–‘色石ã€å„ç§çŽ‰çŸ³ï¼Œä»¥åŠå¾ˆå¤šå¤§ç†çŸ³ã€‚ | |
| 3 | æ¤å¤–ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘çˆ±æˆ‘å¤©ä¸»çš„æ®¿å®‡ï¼Œé™¤äº†æˆ‘ä¸ºå»ºç‘圣殿所准备的以外,我还将我ç§è“„的金银,献给我天主的殿宇: | |
| 4 | 就是敖éžå°”金å三åƒã€Œå¡”冷通,ã€çº¯é“¶ä¸ƒåƒã€Œå¡”冷通,ã€ä¸ºåŒ…殿内的墙å£ï¼› | |
| 5 | 金å用æ¥åˆ¶é€ 金器,银å用æ¥åˆ¶é€ é“¶å™¨ï¼Œå’ŒåŒ äººæ‰€åº”ä½œçš„ä¸€åˆ‡å·§å·¥ã€‚ä»Šå¤©è°è‡ªæ„¿ç»™ä¸Šä¸»æ献呢?〠| |
| 6 | 于是å„æ—长〠以色列å„支派的首领ã€åƒå¤«é•¿ã€ç™¾å¤«é•¿ä»¥åŠæŽŒç®¡å›çŽ‹åŠ³å½¹çš„主管,都自愿æ献。 | |
| 7 | 为了天主殿宇的用途,他们æ献了五åƒã€Œå¡”冷通ã€é‡‘å,一万「达ç†å…‹ï¼Œã€ä¸€ä¸‡ã€Œå¡”冷通ã€é“¶å,一万八åƒã€Œå¡”冷通ã€é“œå’Œå万「塔冷通ã€é“。 | |
| 8 | 凡有å®çŸ³çš„,都交入上主殿内府库里,由é©å°”雄人耶希耳ä¿ç®¡ã€‚ | |
| 9 | ç™¾å§“éƒ½å› è¿™äº›äººç”˜æ„¿æçŒ®è€Œé«˜å…´ï¼Œå› ä¸ºä»–ä»¬éƒ½ç”˜å¿ƒæƒ…æ„¿å‘上主æ献;达味å›çŽ‹ä¹Ÿéžå¸¸é«˜å…´ã€‚ | |
| 10 | 达味é‚在全会众é¢å‰èµžé¢‚上主说:「上主,我们的祖先 以色列的天主应å—èµžç¾Žï¼Œä»Žæ°¸è¿œç›´åˆ°æ°¸è¿œï¼ | |
| 11 | 上主ï¼ä¼Ÿå¤§ã€èƒ½åŠ›ã€è£è€€ã€å£®ä¸½å’Œå¨ä¸¥éƒ½å½’äºŽä½ ï¼Œå› ä¸ºä¸Šå¤©ä¸‹åœ°æ‰€æœ‰çš„ä¸€åˆ‡éƒ½æ˜¯ä½ çš„ã€‚ä¸Šä¸»ï¼çŽ‹æƒå±žäºŽä½ ï¼Œä½ åº”å—举扬为万有的元首。 | |
| 12 | 富贵和光è£ç”±ä½ 而æ¥ï¼Œä½ 是一切的主宰;力é‡å’Œæƒèƒ½åœ¨ä½ 手ä¸ï¼›äººå¼ºå¤§ï¼Œäººæ˜Œç››ï¼Œéƒ½å‡ºäºŽä½ 手。 | |
| 13 | æˆ‘ä»¬çš„å¤©ä¸»ï¼ŒçŽ°åœ¨æˆ‘ä»¬ç§°é¢‚ä½ ï¼Œèµžæ‰¬ä½ è£è€€çš„å。 | |
| 14 | 我算什麽?我的百姓åˆç®—什麽?竟有能力如æ¤ç”˜æ„¿æçŒ®ï¼Ÿå…¶å®žä¸€åˆ‡æ˜¯ç”±ä½ è€Œæ¥ï¼Œæˆ‘们åªæ˜¯å°†ç”±ä½ 手ä¸çš„æ¥çš„,å†å¥‰çŒ®ç»™ä½ 。 | |
| 15 | æˆ‘ä»¬åœ¨ä½ é¢å‰æ˜¯å¤–方人,是旅居作客的,一如我们的祖先;我们在世上的时日有如阴影,ä¸èƒ½æŒä¹…。 | |
| 16 | 上主我们的天主ï¼æˆ‘们为建ç‘æ•¬æ‹œä½ åœ£åçš„æ®¿å®‡æ‰€é¢„å¤‡çš„è¿™ä¸€åˆ‡è´¢ç‰©ï¼Œéƒ½æ˜¯ç”±ä½ è€Œæ¥ï¼Œä¹Ÿå®Œå…¨æ˜¯ä½ 的。 | |
| 17 | 我的天主ï¼æˆ‘知é“ä½ è€ƒéªŒäººå¿ƒï¼Œä½ å–œçˆ±æ£ç›´ï¼Œæˆ‘å³ä»¥æ£ç›´çš„心自愿献上这一切,并且我现在很喜欢看è§ä½ 在这里的百姓,都自愿å‘ä½ æ献。 | |
| 18 | 上主,我们祖先亚巴郎ã€ä¾æ’’æ ¼ã€ ä»¥è‰²åˆ—çš„å¤©ä¸»ï¼æ±‚ä½ æ°¸è¿œä½¿ä½ çš„äººæ°‘ä¿å˜è¿™ç§å¿ƒæ€æ„愿,令他们的心çµåšå®šäºŽä½ 。 | |
| 19 | æ±‚ä½ èµç»™æˆ‘儿撒罗满一颗纯全的心,éµå®ˆä½ 的诫命ã€ä½ çš„æ³•å¾‹å’Œä½ çš„å…¸ç« ï¼Œä¸€ä¸€å®žè¡Œï¼Œç”¨æˆ‘æ‰€å‡†å¤‡çš„æ¥å»ºç‘殿宇。〠| |
| 20 | 达味对全会众说:ã€Œä½ ä»¬åº”è¯¥èµžé¢‚ä¸Šä¸»ï¼Œä½ ä»¬çš„å¤©ä¸»ï¼ã€å…¨ä¼šä¼—便赞颂了上主,他们祖先的天主,å‘上主,åŠå›çŽ‹ä¿¯é¦–下拜。 | |
| 21 | 次日,他å‘上主献了牺牲,å‘上主献了全燔ç¥ï¼›ç‰›çŠŠä¸€åƒï¼Œå…¬å±±ç¾Šä¸€åƒï¼Œç¾”羊一åƒï¼Œä»¥åŠåŒçŒ®çš„å¥ ç¥ï¼Œå¹¶ä¸º 以色列民众献了许多牺牲。 | |
| 22 | 那天,他们在上主é¢å‰ï¼Œæ¬¢å¤©å–œåœ°åœ°åƒå–,以åŽï¼Œä»–们二次立达味的儿å撒罗满为王,给他傅油,为上主作人å›ï¼›åˆç»™åŒå¤šå…‹å‚…油,立他为大å¸ç¥ã€‚ | |
| 23 | 于是撒罗满å在上主的å®åº§ä¸Šï¼Œä»£ä»–父亲达味为王;他éžå¸¸é¡ºåˆ©ï¼Œå…¨ 以色列都æœä»Žä»–。 | |
| 24 | 所有的首领ã€å‹‡å£«ä»¥åŠè¾¾å‘³çŽ‹æ‰€æœ‰çš„å„¿å,都属撒罗满王æƒä¸‹ã€‚ | |
| 25 | 上主在全 以色列民众é¢å‰ï¼Œç‰¹åˆ«é«˜ä¸¾äº†æ’’罗满,èµäºˆä»–å›çŽ‹çš„å¨ä¸¥ï¼Œèƒœè¿‡ä»¥å‰æ‰€æœ‰çš„ 以色列å›çŽ‹ã€‚ | |
| 26 | | |
| 27 | 统治 以色列为时凡四åå¹´:在赫è´é¾™ä¸ºçŽ‹ä¸ƒå¹´ï¼Œåœ¨è€¶è·¯æ’’冷为王三å三年。 | |
| 28 | ä»–æ»æ—¶å¹´çºªå¾ˆå¤§ï¼Œäº«äº†é«˜å¯¿å’Œè£åŽå¯Œè´µï¼›ä»–çš„å„¿å撒罗满继ä½ä¸ºçŽ‹ã€‚ | |
| 29 | 达味王的å‰åŽäº‹è¿¹ï¼Œéƒ½è®°è½½åœ¨å…ˆè§è€…撒慕尔言行录ã€å…ˆçŸ¥çº³å ‚言行录和先è§è€…åŠ çš„è¨€è¡Œå½•ä¸Šã€‚ | |
| 30 | 他与国家有关的大事ã€ä»–çš„æ¦åŠŸï¼Œä»¥åŠä»–与 以色列和四邻å„国所ç»åŽ†çš„å²äº‹ï¼Œå…¨éƒ½è®°è½½åœ¨è¿™äº›ä¹¦ä¸Šã€‚ | |