| 1 | 万民其å¬ä¹‹ã€æ™®ä¸–å±…æ°‘ã€å…¶å€¾è€³å…®ã€ | |
| 2 | å°Šå‘贫富之人ã€å•å¬ä¹‹å…®ã€ | |
| 3 | 我å£æƒŸæ™ºæ…§æ˜¯è¨€ã€æˆ‘心以明哲为念〠| |
| 4 | 必倾耳å¬å–»è¨€ã€é¼“ç´è§£ç§˜è¯å…®ã€ | |
| 5 | 患难之日ã€é‚ªæ¶è¿½è¿«æˆ‘踵ã€æˆ‘何惧兮〠| |
| 6 | æƒå…¶è´§è´¢ã€å¤¸å…¶å¯Œè¶³è€…〠| |
| 7 | 莫能赎其昆弟ã€ä¸ºä»˜èµŽé‡‘于上å¸ã€ | |
| 8 | 9俾其永å˜ä¸æœ½ã€ç›–其生命ã€èµŽä»·ç”šé‡ã€æ°¸ä¹…æ— æˆå…®ã€ | |
| 10 | 彼必è§æ™ºè€…æ»ã€æ„šè€…è ¢è€…å•äº¡ã€å…¶è´¢é—于他人兮〠| |
| 11 | 其心以为家室æ’å˜ã€ç¬¬å®…留至万代ã€é‚以己åå其地兮〠| |
| 12 | 人居尊ä½ã€ä¸èƒ½ä¹…é•¿ã€çŠ¹æ»äº¡ä¹‹ç•œå…®ã€ | |
| 13 | 斯乃愚人之é“ã€è€ŒåŽäººçŠ¹éŸªå…¶è¨€å…®ã€ | |
| 14 | 彼如群羊ã€å®šå…¶å½’于阴府ã€æ»äº¡ä¸ºå…¶ç‰§è€…ã€è¿¨åŠé»Žæ˜Žã€æ£äººæ²»ä¹‹ã€å½¼ä¹‹ç¾Žä¸½ã€é”€äºŽé˜´åºœã€æ— 地以å˜å…®ã€ | |
| 15 | 惟上å¸å¿…纳我ã€èµŽæˆ‘é‚于阴府之æƒå…®ã€â—‹ | |
| 16 | 人殖货财ã€é—¨åºç‚«èµ«ã€å°”毋惧兮〠| |
| 17 | å› å…¶ä¸´æ²¡ã€æ¯«æ— 所æºã€å½¼ä¹‹å°Šè£ã€ä¸éšä¹‹å¾€å…®ã€ | |
| 18 | 彼生å˜æ—¶ã€è‡ªåº†å…¶ç¦ã€å°”若利己ã€äººåˆ™åº†ä¹‹å…®ã€ | |
| 19 | 然彼归其历代之祖ã€æ°¸ä¸è§å…‰å…®ã€ | |
| 20 | 人居尊ä½ã€è€Œä¸é€šè¾¾ã€çŠ¹æ»äº¡ä¹‹ç•œå…®ã€ | |