主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 25
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
1
Und der HERR redete zu Mose und sprach:
2
Rede zu den Söhnen Israel [und sage ihnen], sie sollen ein Hebopfer fĂŒr mich nehmen! Von jedem, dessen Herz ihn antreibt, sollt ihr mein Hebopfer nehmen.
3
Dies aber ist das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber und Bronze,
4
violetter und roter Purpur, Karmesinstoff, Byssus und Ziegenhaar,
5
rotgefÀrbte Widderfelle, HÀute von Delphinen und Akazienholz;
6
Öl fĂŒr den Leuchter, Balsamöle fĂŒr das Salböl und fĂŒr das wohlriechende RĂ€ucherwerk;
7
Onyxsteine und [andere] Edelsteine zum Einsetzen fĂŒr das Ephod und die Brusttasche.
8
Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, damit ich in ihrer Mitte wohne.
9
Nach allem, was ich dir zeige, [nÀmlich] dem Urbild der Wohnung und dem Urbild all ihrer GerÀte, danach sollt ihr es machen.
10
So sollen sie nun eine Lade aus Akazienholz machen: zweieinhalb Ellen sei ihre LÀnge, anderthalb Ellen ihre Breite und anderthalb Ellen ihre Höhe.
11
Die sollst du mit reinem Gold ĂŒberziehen - von innen und außen sollst du sie ĂŒberziehen - und auf ihr ringsum eine goldene Kante anbringen.
12
Gieße fĂŒr sie auch vier goldene Ringe und befestige sie an ihren vier FĂŒĂŸen, und zwar zwei Ringe an ihrer einen LĂ€ngsseite und zwei Ringe an ihrer anderen LĂ€ngsseite!
13
Und du sollst Stangen aus Akazienholz anfertigen und sie mit Gold ĂŒberziehen.
14
Diese Stangen stecke in die Ringe an den Seiten der Lade, damit man die Lade mit ihnen tragen kann!
15
Die Stangen sollen in den Ringen der Lade bleiben, sie dĂŒrfen nicht von ihr entfernt werden.
16
In die Lade aber lege das Zeugnis, das ich dir geben werde.
17
Dann sollst du eine Deckplatte aus reinem Gold herstellen: zweieinhalb Ellen sei ihre LĂ€nge und anderthalb Ellen ihre Breite.
18
Und mache zwei goldene Cherubim; in getriebener Arbeit sollst du sie machen an den beiden Enden der Deckplatte,
19
und zwar sollst du einen Cherub am Ende hier und einen Cherub am Ende dort machen. Aus [einem StĂŒck mit] der Deckplatte sollt ihr die Cherubim machen an ihren beiden Enden.
20
Und die Cherubim sollen die FlĂŒgel nach oben ausbreiten, die Deckplatte mit ihren FlĂŒgeln ĂŒberdeckend, wĂ€hrend ihre Gesichter einander zugewandt sind. Der Deckplatte sollen die Gesichter der Cherubim zu[gewandt] sein.
21
Lege die Deckplatte oben auf die Lade! In die Lade aber sollst du das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
22
Und dort werde ich mich dir zu erkennen geben und von der Deckplatte herab, zwischen den beiden Cherubim hervor, die auf der Lade des Zeugnisses sind, alles zu dir reden, was ich dir fĂŒr die Söhne Israel auftragen werde.
23
Und du sollst einen Tisch aus Akazienholz machen: zwei Ellen sei seine LÀnge, eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Höhe.
24
Den ĂŒberzieh mit reinem Gold und bringe an ihm ringsum eine goldene Kante an!
25
Mache [an] ihm ringsum eine Leiste von einer Handbreit und bringe an seiner Leiste ringsum eine goldene Kante an!
26
Mache fĂŒr ihn auch vier goldene Ringe und befestige die Ringe an den vier Seiten seiner vier FĂŒĂŸe!
27
Dicht an der Leiste sollen die Ringe sein als Ösen fĂŒr die Stangen, damit man den Tisch tragen kann.
28
Die Stangen aber sollst du aus Akazienholz machen und sie mit Gold ĂŒberziehen, und der Tisch soll daran getragen werden.
29
Fertige auch seine SchĂŒsseln, seine Schalen, seine Kannen und seine Opferschalen an, mit denen man [Trankopfer] ausgießt! Aus reinem Gold sollst du sie herstellen.
30
Auf den Tisch aber sollst du bestÀndig vor mein Angesicht Schaubrote legen.
31
Und du sollst einen Leuchter aus reinem Gold machen. In getriebener Arbeit soll der Leuchter gemacht werden, sein Fußgestell und seine Schaftröhre. Seine Kelche, KnĂ€ufe und BlĂŒten sollen aus [einem StĂŒck mit] ihm sein.
32
Sechs Arme sollen von seinen [beiden] Seiten ausgehen: drei Arme des Leuchters aus seiner einen Seite und drei Arme des Leuchters aus seiner andern Seite.
33
Drei Kelche in der Form von MandelblĂŒten seien an dem einen Arm, [aus] Knauf und BlĂŒte [bestehend], und drei Kelche in der Form von MandelblĂŒten am nĂ€chsten Arm, [aus] Knauf und BlĂŒte [bestehend]; so sei es an den sechs Armen, die vom Leuchter ausgehen.
34
Am Leuchter aber sollen vier Kelche sein in der Form von MandelblĂŒten, [aus] seinen KnĂ€ufen und BlĂŒten [bestehend];
35
und zwar ein Knauf unter den [ersten] zwei von ihm [ausgehenden] Armen, ein Knauf unter den [nÀchsten] zwei von ihm [ausgehenden] Armen und [wieder] ein Knauf unter den [dritten] zwei von ihm [ausgehenden] Armen; [so sei es] an den sechs Armen, die vom Leuchter ausgehen.
36
Ihre KnĂ€ufe und Arme sollen aus [einem StĂŒck mit] ihm sein. Der ganze [Leuchter] sei eine getriebene Arbeit, aus reinem Gold.
37
Und fertige seine sieben Lampen an, und man soll seine Lampen daraufsetzen, so daß [jede] auf die ihm gegenĂŒberliegende Seite leuchtet.
38
Auch ihre Dochtscheren und Feuerbecken [sollst] du aus reinem Gold [herstellen].
39
Aus einem Talent reinen Goldes soll man ihn machen mit all diesen GerÀten.
40
Und sieh zu, daß du [alles] nach ihrem Urbild machst, das dir auf dem Berg gezeigt worden ist!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


ć’ŒćˆæœŹçź€äœ“
简体中英对照
ć’ŒćˆæœŹçčé«”
繁體中英對照
ć•æŒŻäž­ç‰ˆ
思高版
æ–°èŻ‘æœŹ
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한ꔭ의
한ꔭ의 NKRV
한ꔭ의 KCB
WEB
æŻæ—„ç ”ç»äž›äčŠ
新旧çșŠèŸ…èŻ»
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |