| 1 | Je suis le vrai cep, et mon PĂšre est le vigneron. | |
| 2 | Tout sarment qui est en moi et qui ne porte pas de fruit, il le retranche; et tout sarment qui porte du fruit, il l'Ă©monde, afin qu'il porte encore plus de fruit. | |
| 3 | DĂ©jĂ vous ĂȘtes purs, Ă cause de la parole que je vous ai annoncĂ©e. | |
| 4 | Demeurez en moi, et je demeurerai en vous. Comme le sarment ne peut de lui-mĂȘme porter du fruit, s'il ne demeure attachĂ© au cep, ainsi vous ne le pouvez non plus, si vous ne demeurez en moi. | |
| 5 | Je suis le cep, vous ĂȘtes les sarments. Celui qui demeure en moi et en qui je demeure porte beaucoup de fruit, car sans moi vous ne pouvez rien faire. | |
| 6 | Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors, comme le sarment, et il sÚche; puis on ramasse les sarments, on les jette au feu, et ils brûlent. | |
| 7 | Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voudrez, et cela vous sera accordé. | |
| 8 | Si vous portez beaucoup de fruit, c'est ainsi que mon PÚre sera glorifié, et que vous serez mes disciples. | |
| 9 | Comme le PÚre m'a aimé, je vous ai aussi aimés. Demeurez dans mon amour. | |
| 10 | Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, de mĂȘme que j'ai gardĂ© les commandements de mon PĂšre, et que je demeure dans son amour. | |
| 11 | Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit parfaite. | |
| 12 | C'est ici mon commandement: Aimez-vous les uns les autres, comme je vous ai aimés. | |
| 13 | Il n'y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis. | |
| 14 | Vous ĂȘtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande. | |
| 15 | Je ne vous appelle plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son maßtre; mais je vous ai appelés amis, parce que je vous ai fait connaßtre tout ce que j'ai appris de mon PÚre. | |
| 16 | Ce n'est pas vous qui m'avez choisi; mais moi, je vous ai choisis, et je vous ai Ă©tablis, afin que vous alliez, et que vous portiez du fruit, et que votre fruit demeure, afin que ce que vous demanderez au PĂšre en mon nom, il vous le donne. | |
| 17 | Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres. | |
| 18 | Si le monde vous hait, sachez qu'il m'a haĂŻ avant vous. | |
| 19 | Si vous Ă©tiez du monde, le monde aimerait ce qui est Ă lui; mais parce que vous n'ĂȘtes pas du monde, et que je vous ai choisis du milieu du monde, Ă cause de cela le monde vous hait. | |
| 20 | Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite: Le serviteur n'est pas plus grand que son maßtre. S'ils m'ont persécuté, ils vous persécuteront aussi; s'ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vÎtre. | |
| 21 | Mais ils vous feront toutes ces choses à cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyé. | |
| 22 | Si je n'étais pas venu et que je ne leur eusses point parlé, ils n'auraient pas de péché; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur péché. | |
| 23 | Celui qui me hait, hait aussi mon PĂšre. | |
| 24 | Si je n'avais pas fait parmi eux des oeuvres que nul autre n'a faites, ils n'auraient pas de péché; mais maintenant ils les ont vues, et ils ont haï et moi et mon PÚre. | |
| 25 | Mais cela est arrivé afin que s'accomplßt la parole qui est écrite dans leur loi: Ils m'ont haï sans cause. | |
| 26 | Quand sera venu le consolateur, que je vous enverrai de la part du PÚre, l'Esprit de vérité, qui vient du PÚre, il rendra témoignage de moi; | |
| 27 | et vous aussi, vous rendrez tĂ©moignage, parce que vous ĂȘtes avec moi dĂšs le commencement. | |