主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 7
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
Les enfants d'IsraĂ«l commirent une infidĂ©litĂ© au sujet des choses dĂ©vouĂ©es par interdit. Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de ZĂ©rach, de la tribu de Juda, prit des choses dĂ©vouĂ©es. Et la colĂšre de l'Éternel s'enflamma contre les enfants d'IsraĂ«l.
2
Josué envoya de Jéricho des hommes vers Aï, qui est prÚs de Beth Aven, à l'orient de Béthel. Il leur dit: Montez, et explorez le pays. Et ces hommes montÚrent, et explorÚrent Aï.
3
Ils revinrent auprÚs de Josué, et lui dirent: Il est inutile de faire marcher tout le peuple; deux ou trois mille hommes suffiront pour battre Aï; ne donne pas cette fatigue à tout le peuple, car ils sont en petit nombre.
4
Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d'AĂŻ.
5
Les gens d'Aï leur tuÚrent environ trente-six hommes; ils les poursuivirent depuis la porte jusqu'à Schebarim, et les battirent à la descente. Le peuple fut consterné et perdit courage.
6
JosuĂ© dĂ©chira ses vĂȘtements, et se prosterna jusqu'au soir le visage contre terre devant l'arche de l'Éternel, lui et les anciens d'IsraĂ«l, et ils se couvrirent la tĂȘte de poussiĂšre.
7
JosuĂ© dit: Ah! Seigneur Éternel, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain Ă  ce peuple, pour nous livrer entre les mains des AmorĂ©ens et nous faire pĂ©rir? Oh! si nous eussions su rester de l'autre cĂŽtĂ© du Jourdain!
8
De grùce, Seigneur, que dirai-je, aprÚs qu'Israël a tourné le dos devant ses ennemis?
9
Les Cananéens et tous les habitants du pays l'apprendront; ils nous envelopperont, et ils feront disparaßtre notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom?
10
L'Éternel dit Ă  JosuĂ©: LĂšve-toi! Pourquoi restes-tu ainsi couchĂ© sur ton visage?
11
Israël a péché; ils ont transgressé mon alliance que je leur ai prescrite, ils ont pris des choses dévouées par interdit, ils les ont dérobées et ont dissimulé, et ils les ont cachées parmi leurs bagages.
12
Aussi les enfants d'Israël ne peuvent-ils résister à leurs ennemis; ils tourneront le dos devant leurs ennemis, car ils sont sous l'interdit; je ne serai plus avec vous, si vous ne détruisez pas l'interdit du milieu de vous.
13
LĂšve-toi, sanctifie le peuple. Tu diras: Sanctifiez-vous pour demain; car ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'IsraĂ«l: Il y a de l'interdit au milieu de toi, IsraĂ«l; tu ne pourras rĂ©sister Ă  tes ennemis, jusqu'Ă  ce que vous ayez ĂŽtĂ© l'interdit du milieu de vous.
14
Vous vous approcherez le matin selon vos tribus; et la tribu que dĂ©signera l'Éternel s'approchera par famille, et la famille que dĂ©signera l'Éternel s'approchera par maisons, et la maison que dĂ©signera l'Éternel s'approchera par hommes.
15
Celui qui sera dĂ©signĂ© comme ayant pris de ce qui Ă©tait dĂ©vouĂ© par interdit sera brĂ»lĂ© au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressĂ© l'alliance de l'Éternel et commis une infamie en IsraĂ«l.
16
Josué se leva de bon matin, et il fit approcher Israël selon ses tribus, et la tribu de Juda fut désignée.
17
Il fit approcher les familles de Juda, et la famille de Zérach fut désignée. Il fit approcher la famille de Zérach par maisons, et Zabdi fut désigné.
18
Il fit approcher la maison de Zabdi par hommes, et Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de Zérach, de la tribu de Juda, fut désigné.
19
JosuĂ© dit Ă  Acan: Mon fils, donne gloire Ă  l'Éternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et rends-lui hommage. Dis-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache point.
20
Acan rĂ©pondit Ă  JosuĂ©, et dit: Il est vrai que j'ai pĂ©chĂ© contre l'Éternel, le Dieu d'IsraĂ«l, et voici ce que j'ai fait.
21
J'ai vu dans le butin un beau manteau de Schinear, deux cent sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles; je les ai convoités, et je les ai pris; ils sont cachés dans la terre au milieu de ma tente, et l'argent est dessous.
22
Josué envoya des gens, qui coururent à la tente; et voici, les objets étaient cachés dans la tente d'Acan, et l'argent était dessous.
23
Ils les prirent du milieu de la tente, les apportĂšrent Ă  JosuĂ© et Ă  tous les enfants d'IsraĂ«l, et les dĂ©posĂšrent devant l'Éternel.
24
Josué et tout Israël avec lui prirent Acan, fils de Zérach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses boeufs, ses ùnes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui lui appartenait; et ils les firent monter dans la vallée d'Acor.
25
JosuĂ© dit: Pourquoi nous as-tu troublĂ©s? L'Éternel te troublera aujourd'hui. Et tout IsraĂ«l le lapida. On les brĂ»la au feu, on les lapida,
26
et l'on Ă©leva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui. Et l'Éternel revint de l'ardeur de sa colĂšre. C'est Ă  cause de cet Ă©vĂ©nement qu'on a donnĂ© jusqu'Ă  ce jour Ă  ce lieu le nom de vallĂ©e d'Acor.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


ć’ŒćˆæœŹçź€äœ“
简体中英对照
ć’ŒćˆæœŹçčé«”
繁體中英對照
ć•æŒŻäž­ç‰ˆ
思高版
æ–°èŻ‘æœŹ
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한ꔭ의
한ꔭ의 NKRV
한ꔭ의 KCB
WEB
æŻæ—„ç ”ç»äž›äčŠ
新旧çșŠèŸ…èŻ»
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |