| 1 | 拿玛人ç法曰〠| |
| 2 | 言既多ã€å²‚å¯ä¸ç”ã€ä¾ˆå£è€…ã€å²‚得称义〠| |
| 3 | 尔之夸诩ã€å²‚能俾人缄å£ã€å°”之姗笑ã€å²‚ä¸è‡´æ„§ã€ | |
| 4 | 尔曰我é“纯æ£ã€æˆ‘在上å¸ç›®ä¸ä¸ºæ´ã€ | |
| 5 | 愿上å¸å‘言ã€å¯å£ä»¥æ”»å°”〠| |
| 6 | 示尔以智慧之奥秘ã€ç›–彼富有知识ã€å½“知上å¸ç½šå°”ã€è¾ƒä¹‹å°”罪所应å—者ã€çŠ¹ä¸ºå°‘也〠| |
| 7 | 尔以考究ã€å¯æµ‹åº¦ä¸Šå¸ä¹Žã€å°”能洞悉全能者乎〠| |
| 8 | 其智高于穹è‹ã€å°”能何为ã€æ·±äºŽé˜´åºœã€å°”有何知〠| |
| 9 | 其度宽于地ã€é˜”于海〠| |
| 10 | 彼若ç»è¿‡ã€æ‰§äººè€Œç¦ä¹‹ã€é›†äººè€Œéž«ä¹‹ã€å°èƒ½å¾¡ç„‰ã€ | |
| 11 | 盖其洞悉虚妄之人ã€æ˜Žé‰´ç½ªæ¶ã€ä¸å¾…忖度〠| |
| 12 | ä¸–äººç©ºç©ºæ— çŸ¥ã€ç”Ÿè€Œç‰äºŽé‡Žé©´ä¹‹å〠| |
| 13 | 尔若秉心æ£ç›´ã€å‘上å¸ä¸¾æ‰‹ã€ | |
| 14 | 有æ¶åœ¨æ‰‹ã€å³è¿œå±ä¹‹ã€ä¸å®¹ä¸ä¹‰å±…于尔幕〠| |
| 15 | 则å¯ä»°é¢æ— 愧ã€åšç«‹ä¸æƒ§ã€ | |
| 16 | 必忘尔苦ã€å¿†ä¹‹å¦‚é€æ°´ã€ | |
| 17 | 尔寿高朗ã€æ„ˆäºŽæ—¥åˆã€è™½æœ‰å¹½æš—ã€ç»ˆå¦‚平旦〠| |
| 18 | å› æœ‰å¸Œå†€ã€åˆ™å¸–然稳固ã€å››å‘¨è§‡æœ›ã€åˆ™å¦ç„¶å®´æ¯ã€ | |
| 19 | å°”å¯åƒå§ã€æå°”è€…æ— äººã€ä»°å°”者维众〠| |
| 20 | 惟彼æ¶äººã€å…¶ç›®å¿…盲ã€é€ƒé¿æ— 地ã€å½¼ä¹‹æ‰€æœ›ã€åœ¨ç»å…¶ç”Ÿã€ | |