| 1 | ã€Œå½“ä½ ä»¬æŠ½ç¾åˆ†åœ°ä½œä¸ºäº§ä¸šæ—¶ï¼Œåº”将一å—圣地献给上主,当作献地,长二万五åƒè‚˜ï¼Œå®½äºŒä¸‡è‚˜ã€‚凡在这范围之内的地全是圣的。 | |
| 2 | å…¶ä¸ä¸€ä¸ªä½œä¸ºåœ£æ‰€ï¼Œé•¿ç™¾è‚˜ï¼›å››é¢æˆæ–¹å½¢ï¼Œå‘¨å›´æœ‰ç©ºåœ°ï¼Œå®½äº”å肘。 | |
| 3 | 在这一区é‡å‡ºäºŒä¸‡äº”åƒè‚˜ï¼Œä¸€ä¸‡è‚˜å®½çš„地方其ä¸åº”有圣所; | |
| 4 | è¿™å—圣地,应归于在圣所内为æœäº‹ä¸Šä¸»ä¾›èŒçš„å¸ç¥ï¼Œä½œä¸ºçš„ä½å¤„和他们羊群的牧场。 | |
| 5 | å¦ä¸€å—五åƒè‚˜é•¿ï¼Œä¸€ä¸‡è‚˜å®½çš„地方,归于在殿内æœåŠ¡çš„肋未人,作为他们的地业,åŠä»–们居ä½çš„城邑。 | |
| 6 | å†åˆ’出建京城的地段,宽五åƒè‚˜ï¼Œé•¿äºŒä¸‡äº”åƒè‚˜ï¼Œåœ¨ä¿ç•™çš„献地之æ—,归于全 以色列家æ—。 | |
| 7 | 在ä¿ç•™çš„献地,和建城的地段的两æ—,紧é ç€ä¿ç•™çš„献地和建城的地段,由西边往西,由东边往东的土地,全归于元首。西边的边界,东边的边界,其长与其它支派所分得的土地相åŒã€‚ | |
| 8 | 这是在 以色列划归元首的领土:è¿™æ ·ï¼Œæˆ‘çš„å…ƒé¦–ä¸å†åŽ‹è¿«æˆ‘的百姓,并将土地留给 以色列家æ—åŠä»–们的å„支派o | |
| 9 | å¾ä¸»ä¸Šä¸»è¿™æ ·è¯´:「 ä»¥è‰²åˆ—çš„å…ƒé¦–ï¼Œä½ ä»¬è¯¥èˆ’äº†å§!ä½ ä»¬åº”æ”¾å¼ƒå¼ºæš´ä¸ŽæŠ¢æŽ ï¼Œå®žè¡Œæ£ä¹‰ä¸Žå…¬é“ï¼Œä½ ä»¬ä¸è¦å†å‘我的人民横å¾æš´æ•›â”€â”€å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„æ–è¯â”€â”€ | |
| 10 | ä½ ä»¬åº”ç”¨å…¬å¹³çš„å¤©å¹³ï¼Œå‡†ç¡®çš„ã€ŒåŽ„æ³•ã€ï¼Œå‡†ç¡®çš„「巴特ã€ã€‚ | |
| 11 | 「厄法ã€å’Œã€Œå·´ç‰¹ã€çš„容é‡åº”当相ç‰:å³ä¸€ã€Œå·´ç‰¹ã€ç‰äºŽã€Œè·é»˜å°”ã€çš„å分之一,å分之一「è·é»˜å°”ã€å³ä¸€ã€ŒåŽ„法。ã€åˆ†é‡åº”ä¾ç…§ã€Œè·é»˜å°”ã€è€Œå定。 | |
| 12 | 一「å刻耳ã€åº”为二å「é©è¾£ã€‚ã€äºŒå「å刻耳ã€åŠ 二å五「å刻耳ã€ï¼Œå†åŠ å五「å刻耳ã€ï¼Œä¸ºä½ 们是一「米纳ã€ã€‚ | |
| 13 | ä½ ä»¬åº”å¥‰ä¸Šçš„çŒ®ä»ªå¦‚ä¸‹:由一「è·é»˜å°”ã€å°éº¦ï¼Œï¼Œåº”献å…分之一「厄法ã€ï¼›ç”±ä¸€ã€Œè·é»˜å°”ã€å¤§éº¦ï¼Œä¹Ÿåº”献å…分之一「厄法ã€ã€‚ | |
| 14 | 对油的规定由一「苛尔ã€æ²¹ï¼Œåº”献å分之一「巴特ã€ï¼Œå› 为å「巴特ã€ä¸ºä¸€ã€Œè·å°”ã€ã€‚ | |
| 15 | ç”± 以色列茂盛的牧场,æ¯äºŒç™¾åªç¾Šä¸å–出一åªç¾”羊献为供物,åšå…¨ç‡”ç¥ä¸Žç¬¸å¹³ç¥ï¼Œä¸ºè‡ªå·±èµŽç½ªâ”€â”€å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„æ–è¯â”€â”€ | |
| 16 | å…¨å›½äººæ°‘åº”å°†è¿™æ ·çš„çŒ®ä»ªäº¤ç»™ 以色列的元首; | |
| 17 | 元首在庆节ã€æœˆæœ”和安æ¯æ—¥ï¼Œä»¥åŠ 以色列家æ—所有的庆节,应备办全燔ç¥ã€ç´ ç¥å’Œå¥ ç¥ï¼Œåˆåº”备办赎罪ç¥ã€ç´ ç¥ã€å…¨ç‡”ç¥ä¸Žå’Œå¹³ç¥ï¼Œä¸º 以色列家æ—赎罪。〠| |
| 18 | å¾ä¸»ä¸Šä¸»è¿™æ ·è¯´:「æ£æœˆåˆä¸€ï¼Œä½ 应å–ä¸€å¤´æ— ç‘•çš„å…¬ç‰›çŠŠï¼Œä¸ºåœ£æ‰€å–æ´ã€‚ | |
| 19 | å¸ç¥åº”å–赎罪ç¥ç¥ç‰²çš„血,涂在圣殿的门框上,ç¥å›åº§çš„四角上,和内院的门框上。 | |
| 20 | æ£æœˆåˆä¸ƒï¼Œä¸ºé‚£ä¸æ…Žè¯¯çŠ¯çš„äººï¼Œä¹Ÿåº”ç…§æ ·è¡Œï¼Œä¸ºåœ£æ®¿å–æ´ã€‚ | |
| 21 | æ£æœˆåå››ï¼Œä½ ä»¬åº”è¿‡é€¾è¶ŠèŠ‚ï¼Œä¸ƒå¤©åƒæ— 酵饼。 | |
| 22 | 在那一天,元首应为自己和本国人民献一头公牛犊,为赎罪ç¥ã€‚ | |
| 23 | 七天的庆节,他应å‘上主献全燔ç¥ï¼›ä¸ƒå¤©å†…æ¯å¤©åº”çŒ®ä¸ƒå¤´æ— ç‘•çš„å…¬ç‰›çŠŠï¼Œå’Œä¸ƒåªæ— 瑕的公羊;æ¯å¤©çŒ®ä¸€åªå°å±±ç¾Šï¼Œä¸ºèµŽç½ªç¥ã€‚ | |
| 24 | è¿˜åº”çŒ®ç´ ç¥:为æ¯å¤´å…¬ç‰›çŠŠçŒ®ä¸€ã€ŒåŽ„法ã€é¢ï¼›ä¸ºä¸€ã€ŒåŽ„法ã€é¢åŠ 一「辛ã€æ²¹ã€‚ | |
| 25 | 七月å五日的庆节,他应献åŒæ ·çš„ç¥å“;七天之久应献åŒæ ·çš„赎罪ç¥ã€å…¨ç‡”ç¥ã€ç´ ç¥å’Œæ²¹ã€‚〠| |