| 1 | 耶和è¯å¦‚æ¤èªªã€ä½ åŽ»è²·ç‹›åŒ çš„ç“¦ç“¶ã€åˆå¸¶ç™¾å§“ä¸çš„é•·è€ã€å’Œç¥å¸ä¸çš„é•·è€ã€
| |
| 2 | 出去到欣嫩åè°·ã€å“ˆç¥è¥¿ã€”哈ç¥è¥¿å°±æ˜¯ç“¦ç‰‡çš„æ„æ€ã€•çš„é–€å£é‚£è£¡ã€å®£å‘Šæˆ‘所å©å’ä½ çš„è©±ã€
| |
| 3 | 說ã€çŒ¶å¤§å›çŽ‹ã€å’Œè€¶è·¯æ’’冷的居民哪ã€ç•¶è½è€¶å’Œè¯çš„話.è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯ 以色列的 神如æ¤èªªã€æˆ‘必使ç½ç¦è‡¨åˆ°é€™åœ°æ–¹ã€å‡¡è½è¦‹çš„人都必耳鳴.
| |
| 4 | å› ç‚ºä»–å€‘å’Œä»–å€‘åˆ—ç¥–ã€ä¸¦çŒ¶å¤§å›çŽ‹é›¢æ£„我ã€å°‡é€™åœ°æ–¹çœ‹ç‚ºå¹³å¸¸ã€åœ¨é€™è£¡å‘ç´ ä¸èªè˜çš„別神燒香ã€åˆä½¿é€™åœ°æ–¹æ»¿äº†ç„¡è¾œäººçš„血.
| |
| 5 | åˆå»ºç¯‰å·´åŠ›çš„邱壇ã€å¥½åœ¨ç«ä¸ç„šç‡’自己的兒åã€ä½œç‚ºç‡”ç¥ç»çµ¦å·´åŠ›ï¼Žé€™ä¸æ˜¯æˆ‘所å©å’çš„ã€ä¸æ˜¯æˆ‘所題說的ã€ä¹Ÿä¸æ˜¯æˆ‘心所起的æ„。
| |
| 6 | 耶和è¯èªªã€å› æ¤ã€æ—¥å將到ã€é€™åœ°æ–¹ä¸å†ç¨±ç‚ºé™€æ–特ã€å’Œæ¬£å«©åè°·ã€å倒稱為殺戮谷。
| |
| 7 | 我必在這地方ã€ä½¿çŒ¶å¤§å’Œè€¶è·¯æ’’冷的計謀è½ç©ºã€ä¹Ÿå¿…使他們在仇敵é¢å‰å€’於刀下ã€ä¸¦å°‹ç´¢å…¶å‘½çš„人手下.他們的å±é¦–我必給空ä¸çš„飛鳥ã€å’Œåœ°ä¸Šçš„野ç¸ä½œé£Ÿç‰©ã€‚
| |
| 8 | 我必使這城ã€ä»¤äººé©šé§å—¤ç¬‘.凡經éŽçš„人ã€å¿…å› é€™åŸŽæ‰€éçš„ç½ã€é©šé§å—¤ç¬‘。
| |
| 9 | 我必使他們在åœå›°çª˜è¿«ä¹‹ä¸ã€å°±æ˜¯ä»‡æ•µå’Œå°‹ç´¢å…¶å‘½çš„人窘迫他們的時候ã€å„人喫自己兒女的肉ã€å’Œæœ‹å‹çš„肉。
| |
| 10 | ä½ è¦åœ¨åŒåŽ»çš„人眼å‰ã€æ‰“碎那瓶ã€
| |
| 11 | å°ä»–們說ã€è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯å¦‚æ¤èªªã€æˆ‘è¦ç…§æ¨£æ‰“碎這民ã€å’Œé€™åŸŽã€æ£å¦‚äººæ‰“ç¢Žç‹›åŒ çš„ç“¦å™¨ã€ä»¥è‡´ä¸èƒ½å†å›«åœ‡ï¼Žä¸¦ä¸”人è¦åœ¨é™€æ–特葬埋å±é¦–ã€ç”šè‡³ç„¡è™•å¯è‘¬ã€‚
| |
| 12 | 耶和è¯èªªã€æˆ‘å¿…å‘這地方ã€å’Œå…¶ä¸çš„居民如æ¤è¡Œã€ä½¿é€™åŸŽèˆ‡é™€æ–特一樣。
| |
| 13 | 耶路撒冷的房屋ã€å’ŒçŒ¶å¤§å›çŽ‹çš„宮殿ã€æ˜¯å·²ç¶“被玷污的ã€å°±æ˜¯ä»–們在其上å‘天上的è¬è±¡ç‡’香ã€å‘åˆ¥ç¥žæ¾†å¥ ç¥çš„宮殿房屋ã€éƒ½å¿…與陀æ–特一樣。
| |
| 14 | 耶利米從陀æ–特ã€å°±æ˜¯è€¶å’Œè¯å·®ä»–去說豫言的地方ã€å›žä¾†ç«™åœ¨è€¶å’Œè¯æ®¿çš„院ä¸ã€å°çœ¾äººèªªã€
| |
| 15 | è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯ 以色列的 神如æ¤èªªã€æˆ‘必使我所說的一切ç½ç¦è‡¨åˆ°é€™åŸŽã€å’Œå±¬åŸŽçš„一切城邑ã€å› ç‚ºä»–å€‘ç¡¬è‘—é ¸é …ã€ä¸è½æˆ‘的話。
| |