| 1 | å·´æ¯”å€«çŽ‹å°¼å¸ƒç”²å°¼æ’’çŽ‡é ˜ä»–çš„å…¨è»ã€å’Œåœ°ä¸Šå±¬ä»–çš„å„國å„邦ã€æ”»æ‰“耶路撒冷和屬耶路撒冷所有的城邑.那時ã€è€¶å’Œè¯çš„話臨到耶利米說.
| |
| 2 | è€¶å’Œè¯ ä»¥è‰²åˆ—çš„ã€€ç¥žèªªã€ä½ 去告訴猶大王西底家ã€è€¶å’Œè¯å¦‚æ¤èªªã€æˆ‘è¦å°‡é€™åŸŽäº¤ä»˜å·´æ¯”倫王的手ã€ä»–必用ç«ç„šç‡’.
| |
| 3 | ä½ å¿…ä¸èƒ½é€ƒè„«ä»–的手ã€å®šè¢«æ‹¿ä½ã€äº¤åœ¨ä»–的手ä¸ï¼Žä½ 的眼è¦è¦‹å·´æ¯”倫王的眼.他è¦å£å°å£å’Œä½ 說話ã€ä½ 也必到巴比倫去。
| |
| 4 | 猶大王西底家阿ã€ä½ é‚„è¦è½è€¶å’Œè¯çš„話.耶和è¯è«–åˆ°ä½ å¦‚æ¤èªªã€ä½ å¿…ä¸è¢«åˆ€åŠæ®ºæ»ï¼Ž
| |
| 5 | ä½ å¿…å¹³å®‰è€Œæ»ï¼Žäººå¿…ç‚ºä½ ç„šç‡’ç‰©ä»¶ã€å¥½åƒç‚ºä½ 列祖ã€å°±æ˜¯åœ¨ä½ 以å‰çš„å…ˆçŽ‹ç„šç‡’ä¸€èˆ¬ï¼Žäººå¿…ç‚ºä½ èˆ‰å“€ã€èªªã€å“€å“‰ã€æˆ‘主阿.耶和è¯èªªã€é€™è©±æ˜¯æˆ‘說的。
| |
| 6 | 於是先知耶利米在耶路撒冷將這一切話告訴猶大王西底家.
| |
| 7 | 那時ã€å·´æ¯”倫王的è»éšŠæ£æ”»æ‰“耶路撒冷ã€åˆæ”»æ‰“猶大所剩下的城邑ã€å°±æ˜¯æ‹‰å‰å’Œäºžè¥¿åŠ ï¼ŽåŽŸä¾†çŒ¶å¤§çš„å …å›ºåŸŽåªå‰©ä¸‹é€™å…©åº§ã€‚
| |
| 8 | 西底家王與耶路撒冷的眾民立約ã€è¦å‘他們宣告自由ã€å«å„人任他希伯來的僕人和婢女自由出去ã€èª°ä¹Ÿä¸å¯ä½¿ä»–的一個猶大弟兄作奴僕.(æ¤å¾Œã€æœ‰è€¶å’Œè¯çš„話臨到耶利米.)
| |
| 9 | 見上節
| |
| 10 | æ‰€æœ‰ç«‹ç´„çš„é¦–é ˜å’Œçœ¾æ°‘ã€å°±ä»»ä»–的僕人婢女自由出去ã€èª°ä¹Ÿä¸å†å«ä»–å€‘ä½œå¥´åƒ•ï¼Žå¤§å®¶éƒ½é †å¾žã€å°‡ä»–們釋放了.
| |
| 11 | 後來å»åˆåæ‚”ã€å«æ‰€ä»»åŽ»è‡ªç”±çš„僕人婢女回來ã€å‹‰å¼·ä»–們ä»ç‚ºåƒ•å©¢ã€‚
| |
| 12 | å› æ¤è€¶å’Œè¯çš„話臨到耶利米說ã€
| |
| 13 | è€¶å’Œè¯ ä»¥è‰²åˆ—çš„ã€€ç¥žå¦‚æ¤èªªã€æˆ‘å°‡ä½ å€‘çš„åˆ—ç¥–å¾žåŸƒåŠåœ°ç‚ºå¥´ä¹‹å®¶é ˜å‡ºä¾†çš„時候ã€èˆ‡ä»–們立約ã€èªªã€
| |
| 14 | ä½ çš„ä¸€å€‹å¸Œä¼¯ä¾†å¼Ÿå…„ã€è‹¥è³£çµ¦ä½ æœäº‹ä½ å…å¹´ã€åˆ°ç¬¬ä¸ƒå¹´ä½ 們å„人就è¦ä»»ä»–自由出去.åªæ˜¯ä½ 們列祖ä¸è½å¾žæˆ‘ã€ä¹Ÿä¸å´è€³è€Œè½ã€‚
| |
| 15 | å¦‚ä»Šä½ å€‘å›žè½‰ã€è¡Œæˆ‘眼ä¸çœ‹ç‚ºæ£çš„事ã€å„人å‘é„°èˆå®£å‘Šè‡ªç”±ï¼Žä¸¦ä¸”在稱為我å下的殿ä¸ã€åœ¨æˆ‘é¢å‰ç«‹ç´„.
| |
| 16 | ä½ å€‘å»åˆåæ‚”ã€è¤»ç€†æˆ‘çš„åã€å„人å«æ‰€ä»»åŽ»éš¨æ„自由的僕人婢女回來ã€å‹‰å¼·ä»–們ä»ç‚ºåƒ•å©¢ã€‚
| |
| 17 | 所以耶和è¯å¦‚æ¤èªªã€ä½ 們沒有è½å¾žæˆ‘ã€å„人å‘弟兄鄰èˆå®£å‘Šè‡ªç”±ï¼Žçœ‹å“ªã€æˆ‘å‘ä½ å€‘å®£å‘Šä¸€æ¨£è‡ªç”±ã€å°±æ˜¯ä½¿ä½ 們自由於刀åŠé£¢è’ç˜Ÿç–«ä¹‹ä¸‹ï¼Žä¸¦ä¸”ä½¿ä½ å€‘åœ¨å¤©ä¸‹è¬åœ‹ä¸æ‹‹ä¾†æ‹‹åŽ»ï¼Žé€™æ˜¯è€¶å’Œè¯èªªçš„。
| |
| 18 | çŒ¶å¤§çš„é¦–é ˜ã€è€¶è·¯æ’’å†·çš„é¦–é ˜ã€å¤ªç›£ã€ç¥å¸ã€å’Œåœ‹ä¸çš„眾民ã€æ›¾å°‡ç‰›çŠ¢åŠˆé–‹ã€åˆ†æˆå…©åŠã€å¾žå…¶ä¸ç¶“éŽã€åœ¨æˆ‘é¢å‰ç«‹ç´„.後來åˆé•èƒŒæˆ‘çš„ç´„ã€ä¸éµè¡Œé€™ç´„上的話.
| |
| 19 | 見上節
| |
| 20 | 我必將他們交在仇敵和尋索其命的人手ä¸ï¼Žä»–們的å±é¦–必給空ä¸çš„飛鳥ã€å’Œåœ°ä¸Šçš„野ç¸ä½œé£Ÿç‰©ã€‚
| |
| 21 | ä¸¦ä¸”æˆ‘å¿…å°‡çŒ¶å¤§çŽ‹è¥¿åº•å®¶å’Œä»–çš„é¦–é ˜ã€äº¤åœ¨ä»–們仇敵和尋索其命的人ã€èˆ‡é‚£æš«é›¢ä½ 們而去巴比倫王è»éšŠçš„手ä¸ã€‚
| |
| 22 | 耶和è¯èªªã€æˆ‘å¿…å©å’他們回到這城ã€æ”»æ‰“這城ã€å°‡åŸŽæ”»å–ã€ç”¨ç«ç„šç‡’.我也è¦ä½¿çŒ¶å¤§çš„城邑變為è’å ´ã€ç„¡äººå±…ä½ã€‚
| |