| 1 | “那时,耶和åŽå¯¹æˆ‘è¯´ï¼šâ€˜ä½ è¦å‡¿å‡ºä¸¤å—石版,和先å‰çš„ä¸€æ ·ï¼Œç„¶åŽä¸Šå±±åˆ°æˆ‘这里æ¥ï¼›åˆè¦åšä¸€ä¸ªæœ¨æŸœã€‚ | |
| 2 | 我è¦æŠŠä½ 摔碎的先å‰é‚£ä¸¤å—版上的è¯ï¼Œå†™åœ¨è¿™ä¸¤å—ç‰ˆä¸Šï¼›ä½ è¦æŠŠå®ƒä»¬æ”¾åœ¨æŸœä¸ã€‚’ | |
| 3 | 于是我用皂èšæœ¨åšäº†ä¸€ä¸ªæŸœï¼Œåˆå‡¿å‡ºäº†ä¸¤å—石版,和先å‰çš„ä¸€æ ·ï¼›ç„¶åŽæˆ‘手里拿ç€è¿™ä¸¤å—石版,上山去了。 | |
| 4 | 耶和åŽæŠŠå…ˆå‰æ‰€å†™çš„,就是在集会的日å,在山上从ç«ä¸å‘Šè¯‰ä½ 们的å诫,都写在这两å—版上;耶和åŽæŠŠçŸ³ç‰ˆäº¤ç»™äº†æˆ‘。 | |
| 5 | 于是我转身从山上下æ¥ï¼ŒæŠŠçŸ³ç‰ˆæ”¾åœ¨æˆ‘所åšçš„柜ä¸ï¼Œç…§ç€è€¶å’ŒåŽå©å’我的,现在石版还放在那里。 | |
| 6 | “ 以色列人从比罗比尼.亚干起程,到了摩西拉。亚伦在那里æ»äº†ï¼Œä¹ŸåŸ‹è‘¬åœ¨é‚£é‡Œï¼›ä»–çš„å„¿å以利亚撒接替他供ç¥å¸çš„èŒåˆ†ã€‚ | |
| 7 | 他们从那里起程,到了谷æŒå¤§ï¼Œåˆä»Žè°·æŒå¤§åˆ°çº¦å·´ä»–,就是多溪水的地。 | |
| 8 | 那时,耶和åŽæŠŠåˆ©æœªæ”¯æ´¾åˆ†åˆ«å‡ºæ¥ï¼Œå«ä»–们抬耶和åŽçš„约柜,ä¾ç«‹åœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰äº‹å¥‰ä»–,并且奉他的åç¥ç¦ï¼Œç›´åˆ°ä»Šæ—¥ã€‚ | |
| 9 | 所以利未人在兄弟ä¸æ— åˆ†æ— ä¸šï¼›ç…§ç€è€¶å’ŒåŽä½ 的 神应许他的,耶和åŽè‡ªå·±å°±æ˜¯ä»–的产业。 | |
| 10 | “我åˆåƒä»¥å‰é‚£æ ·ï¼Œåœ¨å±±ä¸Šåœç•™äº†å››å昼夜;那一次耶和åŽä¹Ÿå¬äº†æˆ‘的呼求,他ä¸æ„¿æŠŠä½ æ¯ç。 | |
| 11 | 耶和åŽå¯¹æˆ‘è¯´ï¼šâ€˜ä½ èµ·æ¥ï¼Œèµ°åœ¨äººæ°‘çš„å‰é¢ï¼Œä½¿ä»–们å¯ä»¥è¿›åŽ»ï¼Œå¾—ç€æˆ‘å‘他们列祖起誓èµç»™ä»–们的那地。’ | |
| 12 | “ 以色列啊,现在耶和åŽä½ 的 神å‘ä½ è¦çš„是什么呢?åªè¦ä½ 敬ç•è€¶å’ŒåŽä½ 的 神,行在他的一切é“路上,爱他,一心一æ„事奉耶和åŽä½ 的 神, | |
| 13 | éµå®ˆè€¶å’ŒåŽçš„诫命和律例,就是我今日å©å’ä½ çš„ï¼Œä¸ºè¦å«ä½ å¾—ç¦ã€‚ | |
| 14 | 看哪,天和天上的天,地和地上的一切都是属于耶和åŽä½ 的 神的。 | |
| 15 | 但耶和åŽåªå–œæ‚¦ä½ 的列祖,爱他们;他从万民ä¸æ‹£é€‰äº†ä»–们的åŽè£”ï¼Œå°±æ˜¯ä½ ä»¬ï¼Œåƒä»Šæ—¥ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 16 | æ‰€ä»¥ä½ ä»¬è¦ç»™ä½ 们的心行割礼,ä¸å¯å†é¡½å›ºã€‚ | |
| 17 | å› ä¸ºè€¶å’ŒåŽä½ 们的 神,他是万神之神ã€ä¸‡ä¸»ä¹‹ä¸»ã€ä¼Ÿå¤§æœ‰åŠ›å’Œå¯ç•çš„ 神;他ä¸å¾‡æƒ…é¢ï¼Œä¹Ÿä¸å—贿赂。 | |
| 18 | 他为å¤å„¿å¯¡å¦‡ä¼¸å¼ æ£ä¹‰ï¼ŒåˆæŠŠè¡£é£Ÿç»™å¯„居的人。 | |
| 19 | æ‰€ä»¥ä½ ä»¬è¦çˆ±å¯„å±…çš„äººï¼Œå› ä¸ºä½ ä»¬åœ¨åŸƒåŠåœ°ä¹Ÿä½œè¿‡å¯„居的人。 | |
| 20 | ä½ è¦æ•¬ç•è€¶å’ŒåŽä½ 的 神,事奉他,ä¾é 他,奉他的å起誓。 | |
| 21 | ä»–æ˜¯ä½ å½“é¢‚èµžçš„ï¼›ä»–æ˜¯ä½ çš„ã€€ç¥žï¼Œä»–ä¸ºä½ ä½œäº†é‚£äº›å¤§è€Œå¯ç•çš„äº‹ï¼Œå°±æ˜¯ä½ äº²çœ¼è§è¿‡çš„。 | |
| 22 | ä½ çš„åˆ—ç¥–ä¸‹åˆ°åŸƒåŠçš„时候,一共ä¸è¿‡ä¸ƒå人,现在耶和åŽä½ 的 神å´ä½¿ä½ 的人数åƒå¤©ä¸Šçš„星那么多了。†| |