| 1 | 论大马色之预示ã€â—‹å¤§é©¬è‰²è¢«åºŸã€ä¸å¤ä¸ºé‚‘ã€å¿…为邱墟〠| |
| 2 | 亚罗ç¥è¯¸é‚‘被弃ã€ä¸ºç¾¤ç¾Šç‰§æ‰€ã€ç¾Šå§å…¶ä¸ã€æ— 人惊之〠| |
| 3 | 以法莲之ä¿éšœã€å¤§é©¬è‰²ä¹‹å›½ç¥šã€äºšå…°ä¹‹é—æ°‘ã€ä¿±å¿…çç»ã€è‹¥ 以色列之è£ç„¶ã€ä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽè¨€ä¹‹çŸ£ã€â—‹ | |
| 4 | 是日也ã€é›…å„之è£æ¶ˆå‡ã€ä¸°è…´ä¹‹èº¯ç˜¦ç˜ 〠| |
| 5 | 势如获者敛穑ã€ä»¥æ‰‹åˆˆç©—ã€å¦‚人拾é—于利ä¹éŸ³è°·ã€ | |
| 6 | 然尚有é—ä½™ã€è‹¥æ‘‡æ©„榄ã€æ ‘æªé—二三颗ã€èŒ‚æ ‘ä¹‹è¿œæžã€é—四五枚〠以色列之上å¸è€¶å’ŒåŽè¨€ä¹‹çŸ£ã€ | |
| 7 | 是日也ã€äººå°†æœ›é€ 之者ã€å…¶ç›®çž» 以色列之圣者〠| |
| 8 | ä¸æœ›å·±æ‰‹æ‰€ç‘之å›ã€ä¸çž»å·±æŒ‡æ‰€é€ 之物ã€æˆ–木å¶ã€æˆ–æ—¥åƒã€ | |
| 9 | 是日也ã€å…¶åšåŸŽè§å¼ƒã€è‹¥æ˜”于 以色列人å‰ã€æž—ä¸å±±ä¸Šæ‰€é—之处ã€åœ°å°½è’芜〠| |
| 10 | 盖尔忘施救之上å¸ã€ä¸å¿†å°”有力之ç£çŸ³ã€æ˜¯ä»¥æ ‘艺嘉ç§ã€æ¤ä»¥å¼‚æžã€ | |
| 11 | æ ½åŸ¹ä¹‹æ—¶ã€è—©ä¹‹ä»¥ç¯±ã€ä¾µæ™¨ä½¿åŽã€æƒŸäºŽå¿§æ·±ç—›æžä¹‹æ—¥ã€å…¶æžœäº‘亡ã€â—‹ | |
| 12 | 噫ã€ä¼—民喧哗ã€è‹¥æµ·æ¶›ä¹‹p渤ã€åˆ—邦冲çªã€è‹¥å¤§æ°´ä¹‹å¥”腾〠| |
| 13 | 诸国冲çªã€è‹¥å¤šæ°´ä¹‹å¥”è…¾ã€æƒŸå½¼å±ä¹‹ã€ä½¿ä¹‹è¿œéã€å¦‚å±±ä¸Šä¹‹ç§•ç³ ã€ä¸ºé£Žé©±é€ã€åˆå¦‚尘土ã€éšé£Žè½¬æ—‹ã€ | |
| 14 | æš®éæ怖ã€æœªåŠé»Žæ˜Žã€å·²å½’æ— æœ‰ã€æ˜¯ä¹ƒåŠ«æˆ‘者之所得ã€è™æˆ‘者之所获〠| |