| 1 | 耶稣抬眼看è§æœ‰é’±çš„人把奉献投入奉献箱。 | |
| 2 | ä»–åˆçœ‹è§ä¸€ä¸ªç©·å¯¡å¦‡ï¼ŒæŠ•å…¥ä¸¤ä¸ªå°é’±ï¼Œ | |
| 3 | å°±è¯´ï¼šâ€œæˆ‘å®žåœ¨å‘Šè¯‰ä½ ä»¬ï¼Œè¿™ä¸ªç©·å¯¡å¦‡æ‰€æŠ•çš„ï¼Œæ¯”ä¼—äººæŠ•çš„æ›´å¤šã€‚ | |
| 4 | å› ä¸ºè¿™äº›äººéƒ½æ˜¯æŠŠè‡ªå·±å‰©ä½™çš„æŠ•è¿›åŽ»ä½œå¥‰çŒ®ï¼Œè¿™å¯¡å¦‡æ˜¯è‡ªå·±ä¸è¶³ï¼Œå´æŠŠæ‰€æœ‰å…»ç”Ÿçš„都投进去了。†| |
| 5 | 有人在谈论圣殿,是用美丽的石头和供物装饰的。 耶稣说: | |
| 6 | â€œä½ ä»¬çœ‹è§çš„这些,到了日å,必没有一å—石头留在å¦ä¸€å—石头上é¢ï¼Œæ¯ä¸€å—都è¦æ‹†ä¸‹æ¥ã€‚†| |
| 7 | 那些人问他:“è€å¸ˆï¼Œä»€ä¹ˆæ—¶å€™ä¼šæœ‰è¿™äº›äº‹å‘¢ï¼Ÿè¿™äº›äº‹è¦å‘生的时候,有什么预兆呢?†| |
| 8 | ä»–è¯´ï¼šâ€œä½ ä»¬è¦å°å¿ƒï¼Œä¸è¦è¢«äººè¿·æƒ‘ã€‚å› ä¸ºæœ‰è®¸å¤šäººè¦æ¥ï¼Œå‡å†’我的å说:‘我就是 基ç£â€™ï¼Œåˆè¯´ï¼šâ€˜æ—¶å€™è¿‘äº†ã€‚â€™ä½ ä»¬ä¸è¦è·Ÿä»Žè¿™äº›äººã€‚ | |
| 9 | ä½ ä»¬è¦å¬è§æˆ˜ä¹±å’Œæš´åŠ¨ï¼Œä½†ä¸è¦æƒŠæ…Œï¼Œå› 为这些事是必先å‘生的,ä¸è¿‡ç»“å±€å´ä¸ä¼šç«‹åˆ»å°±åˆ°ã€‚†| |
| 10 | 过了一会儿, 耶稣åˆå¯¹ä»–们说:“一个民æ—è¦èµ·æ¥æ”»æ‰“å¦ä¸€ä¸ªæ°‘æ—,一个国家è¦èµ·æ¥æ”»æ‰“å¦ä¸€ä¸ªå›½å®¶ã€‚ | |
| 11 | 到处必有大地震ã€é¥¥è’和瘟疫,天上必有åˆæ怖åˆå·¨å¤§çš„预兆。 | |
| 12 | 但在这一切以先,人必为我的å,下手拘æ•ã€è¿«å®³ä½ ä»¬ï¼ŒæŠŠä½ ä»¬äº¤ç»™ä¼šå ‚ï¼Œä¸‹åœ¨ç›‘é‡Œï¼Œç”šè‡³æŠ¼åˆ°å›çŽ‹å’Œæ€»ç£é¢å‰ï¼Œ | |
| 13 | 结果å´æˆäº†ä½ 们è§è¯çš„机会。 | |
| 14 | æ‰€ä»¥ï¼Œä½ ä»¬åº”å½“å¿ƒé‡Œé•‡å®šï¼Œç”¨ä¸ç€é¢„å…ˆæ€è™‘æ€Žæ ·ç”³è¾©ã€‚ | |
| 15 | å› ä¸ºæˆ‘å¿…èµç»™ä½ 们å£æ‰ã€æ™ºæ…§ï¼Œæ˜¯ä½ 们所有的敌人ä¸èƒ½æŠµæŠ—,也ä¸èƒ½é©³å€’的。 | |
| 16 | ä½ ä»¬ä¹Ÿä¼šè¢«çˆ¶æ¯ã€å¼Ÿå…„ã€äº²æˆšã€æœ‹å‹å‡ºå–,他们åˆè¦å®³æ»ä½ 们一些人。 | |
| 17 | ä½ ä»¬è¦å› 我的å,被众人æ¨æ¶ï¼Œ | |
| 18 | ç„¶è€Œè¿žä½ ä»¬çš„ä¸€æ ¹å¤´å‘,也必ä¸å¤±è½ã€‚ | |
| 19 | ä½ ä»¬è¦ä»¥åšå¿çš„心志,赢å–自己的çµé‚。 | |
| 20 | â€œå½“ä½ ä»¬çœ‹è§è€¶è·¯æ’’冷被军队围困的时候,就知é“它è’凉的日å近了。 | |
| 21 | 那时,ä½åœ¨çŠ¹å¤ªçš„,应该逃到山上;ä½åœ¨åŸŽé‡Œçš„,è¦ç¦»å¼€ï¼›ä½åœ¨ä¹¡ä¸‹çš„,ä¸è¦è¿›åŸŽã€‚ | |
| 22 | å› ä¸ºè¿™æ˜¯æŠ¥ä»‡çš„æ—¥å,使ç»ä¸Šçš„一切è¯éƒ½å¾—应验。 | |
| 23 | 当那些日å,怀å•çš„和乳养å©å的有祸了ï¼å› 为大ç¾éš¾è¦ä¸´åˆ°è¿™åœ°ï¼Œçƒˆæ€’è¦ä¸´åˆ°è¿™æ°‘。 | |
| 24 | 他们将倒在刀下,被掳到å„国,耶路撒冷必被外æ—人践è¸ï¼Œç›´åˆ°å¤–æ—人的日期满足。 | |
| 25 | “日月星辰将有异兆;在地上,å„国也è¦å› ç€æµ·æ´‹æ³¢æ¶›çš„咆哮而困苦ä¸å®‰ã€‚ | |
| 26 | å¤©ä¸Šçš„ä¸‡è±¡éœ‡åŠ¨ï¼Œäººå› ä¸ºç‰å¾…å³å°†ä¸´åˆ°ä¸–界的事,都å“æ˜äº†ã€‚ | |
| 27 | 那时,他们è¦çœ‹è§äººå,带ç€èƒ½åŠ›ï¼Œæ»¡æœ‰è£è€€ï¼Œé©¾ç€äº‘é™ä¸´ã€‚ | |
| 28 | ä¸€æœ‰è¿™äº›äº‹ï¼Œä½ ä»¬å°±å½“æŒºèº«æ˜‚é¦–ï¼Œå› ä¸ºä½ ä»¬çš„æ•‘èµŽè¿‘äº†ã€‚â€ | |
| 29 | 耶稣åˆç»™ä»–ä»¬è®²äº†ä¸€ä¸ªæ¯”å–»ï¼šâ€œä½ ä»¬çœ‹çœ‹æ— èŠ±æžœæ ‘å’Œå„æ ·çš„æ ‘ã€‚ | |
| 30 | 它们什么时候å‘èŠ½ï¼Œä½ ä»¬çœ‹è§äº†ï¼Œå°±çŸ¥é“å¤å¤©è¿‘了。 | |
| 31 | åŒæ ·ï¼Œä½ 们什么时候看è§è¿™äº›äº‹å‘生,也应该知é“ 神的国近了。 | |
| 32 | æˆ‘å®žåœ¨å‘Šè¯‰ä½ ä»¬ï¼Œè¿™ä¸€åˆ‡éƒ½å¿…å®šå‘生,然åŽè¿™ä¸–代æ‰ä¼šè¿‡åŽ»ã€‚ | |
| 33 | 天地都过去,但我的è¯å†³ä¸ä¼šåºŸåŽ»ã€‚ | |
| 34 | â€œä½ ä»¬åº”å½“è‡ªå·±å°å¿ƒï¼Œå…得在贪食醉酒和生活的挂虑压ä½ä½ 们的心的时候,那日åçªç„¶ä¸´åˆ°ä½ 们, | |
| 35 | æ£å¦‚网罗临到全地的所有居民。 | |
| 36 | ä½ ä»¬è¦æ—¶åˆ»è¦é†’ï¼Œå¸¸å¸¸ç¥ˆæ±‚ï¼Œå¥½è®©ä½ ä»¬èƒ½é€ƒé¿è¿™ä¸€åˆ‡è¦å‘生的事,å¯ä»¥ç«™åœ¨äººåé¢å‰ã€‚†| |
| 37 | 耶稣白天在殿里教导人,晚上就到橄榄山上去过夜。 | |
| 38 | 群众清早起æ¥ä¸Šåœ£æ®¿ï¼Œåˆ°ä»–那里è¦å¬ä»–讲é“。 | |