| 1 | 摩西和 以色列的长è€ä»¬å©å’äººæ°‘è¯´âˆ¶ã€Œä½ ä»¬è¦éµå®ˆæˆ‘今日所å©å’ä½ ä»¬çš„ä¸€åˆ‡è¯«å‘½ã€‚ | |
| 2 | å°†æ¥ä½ 们过约但河ã€åˆ°äº†æ°¸æ’ä¸»ä½ çš„ä¸Šå¸æ‰€èµç»™ä½ çš„åœ°é‚£ä¸€å¤©ï¼Œä½ è¦ç«‹èµ·å‡ å—大石头,å¢ä¸ŠçŸ³ç°ã€‚ | |
| 3 | ä½ è¿‡åŽ»ä»¥åŽã€è¦æŠŠè¿™å¾‹æ³•çš„一切è¯å†™åœ¨é‚£ä¸Šå¤´ï¼Œå¥½ä½¿ä½ 进永æ’ä¸»ä½ çš„ä¸Šå¸æ‰€èµç»™ä½ 的地ã€æµå¥¶ä¸Žèœœä¹‹åœ°ï¼Œæ£å¦‚æ°¸æ’ä¸»ä½ åˆ—ç¥–çš„ä¸Šå¸å¯¹ä½ 所应许过的。 | |
| 4 | å°†æ¥ä½ 们过了约但河,就è¦åœ¨ä»¥å·´è·¯å±±ä¸Šã€ç…§æˆ‘今日所å©å’ä½ ä»¬çš„ã€æŠŠè¿™äº›çŸ³å¤´ç«‹èµ·æ¥ï¼Œå¢ä¸ŠçŸ³ç°ã€‚ | |
| 5 | åœ¨é‚£é‡Œä½ è¦ä¸ºæ°¸æ’ä¸»ä½ çš„ä¸Šå¸ç‘一座ç¥å›ï¼›åœ¨çŸ³å¤´ä¸Šä½ ä¸å¯åŠ¨é‰„器。 | |
| 6 | ä½ è¦ç”¨æ²¡æœ‰å‡¿è¿‡çš„æ•´å—石头为永æ’ä¸»ä½ çš„ä¸Šå¸ç‘ç¥å›ï¼›åœ¨ç¥å›ä¸Šå‘æ°¸æ’ä¸»ä½ çš„ä¸Šå¸çŒ®ä¸Šç‡”ç¥ï¼› | |
| 7 | 也宰献平安ç¥ï¼Œåœ¨é‚£é‡Œåƒï¼Œåœ¨æ°¸æ’ä¸»ä½ çš„ä¸Šå¸é¢å‰æ¬¢ä¹ã€‚ | |
| 8 | ä½ è¦å°†è¿™å¾‹æ³•çš„一切è¯å†™åœ¨çŸ³å¤´ä¸Šï¼Œå¾ˆä»”细地写得清清楚楚。〠| |
| 9 | 摩西和ç¥å¸åˆ©æœªäººå‘Šè¯‰ 以色列众人说∶「 ä»¥è‰²åˆ—é˜¿ï¼Œä½ è¦é»˜é»˜é™å¬ï¼›ä»Šå¤©è¿™æ—¥åä½ å·²æˆä¸ºæ°¸æ’ä¸»ä½ çš„ä¸Šå¸çš„人民了。 | |
| 10 | æ‰€ä»¥ä½ è¦å¬ä»Žæ°¸æ’ä¸»ä½ çš„ä¸Šå¸çš„声音,éµè¡Œä»–的诫命律例ã€å°±æ˜¯æˆ‘今日所å©å’ä½ çš„ã€‚ã€ | |
| 11 | 当那一天摩西å©å’人民说∶ | |
| 12 | ã€Œä½ ä»¬è¿‡äº†çº¦ä½†æ²³ï¼Œä»¥ä¸‹è¿™äº›æ”¯æ´¾çš„äººã€è¥¿ç¼…ã€åˆ©æœªã€çŠ¹å¤§ã€ä»¥è¨è¿¦ã€çº¦ç‘Ÿã€ä¾¿é›…悯ã€è¦ç«™åœ¨åŸºåˆ©å¿ƒå±±ä¸Šç»™äººæ°‘ç¥ç¦ï¼› | |
| 13 | 以下这些支派的人ã€å¦‚便ã€è¿¦å¾—ã€äºšè®¾ã€è¥¿å¸ƒä¼¦ã€ä½†ã€æ‹¿å¼—他利ã€è¦ç«™åœ¨ä»¥å·´è·¯å±±ä¸Šè¯´å’’诅的è¯ã€‚ | |
| 14 | 利未人è¦å‘ 以色列众人高声应对地说∶ | |
| 15 | ã€Œã€Žé€ æ°¸æ’主所厌æ¶ã€åŒ 人的手所作的雕åƒæˆ–铸åƒï¼Œæš—ä¸ç«‹ç€çš„ã€é‚£äººå¿…å—咒诅ã€ï¼›ä¼—民都è¦ç”应说∶『阿们。〠| |
| 16 | 「『轻慢父亲或æ¯äº²çš„ã€å¿…å—咒诅ã€ï¼›ä¼—民都è¦è¯´âˆ¶ã€Žé˜¿ä»¬ã€‚〠| |
| 17 | 「『挪移邻èˆåœ°ç•Œçš„ã€å¿…å—咒诅ã€ï¼›ä¼—民都è¦è¯´âˆ¶ã€Žé˜¿ä»¬ã€‚〠| |
| 18 | 「『使瞎å在路走错的ã€å¿…å—咒诅ã€ï¼›ä¼—民都è¦è¯´âˆ¶ã€Žé˜¿ä»¬ã€‚〠| |
| 19 | 「『对寄居者和å¤å„¿å¯¡å¦‡å±ˆæž‰æ£ç›´çš„ã€å¿…å—咒诅ã€ï¼›ä¼—民都è¦è¯´âˆ¶ã€Žé˜¿ä»¬ã€‚〠| |
| 20 | 「『和父亲ç»å¨¶çš„妻ååŒå¯çš„ã€å¿…å—å’’è¯…ï¼Œå› ä¸ºä»–éœ²çŽ°çˆ¶äº²çš„è¡£è¾¹ã€ï¼›ä¼—民都è¦è¯´âˆ¶ã€Žé˜¿ä»¬ã€‚〠| |
| 21 | 「『和任何ç§ç‰²å£åŒå¯çš„ã€å¿…å—咒诅ã€ï¼›ä¼—民都è¦è¯´âˆ¶ã€Žé˜¿ä»¬ã€‚〠| |
| 22 | 「『和自己的å§å¦¹ã€æ— 论是异æ¯åŒçˆ¶ï¼Œæˆ–异父åŒæ¯çš„å§å¦¹åŒå¯çš„ã€å¿…å—咒诅ã€ï¼›ä¼—民都è¦è¯´âˆ¶ã€Žé˜¿ä»¬ã€‚〠| |
| 23 | 「『和岳æ¯åŒå¯çš„ã€å¿…å—咒诅ã€ï¼›ä¼—民都è¦è¯´âˆ¶ã€Žé˜¿ä»¬ã€‚〠| |
| 24 | 「『暗ä¸å‡»æ€é‚»èˆçš„ã€å¿…å—咒诅ã€ï¼›ä¼—民都è¦è¯´âˆ¶ã€Žé˜¿ä»¬ã€‚〠| |
| 25 | 「『å—贿赂击æ€äººã€æµæ— 辜之血的ã€å¿…å—咒诅ã€ï¼›ä¼—民都è¦è¯´âˆ¶ã€Žé˜¿ä»¬ã€‚〠| |
| 26 | 「『ä¸åšä¿¡è¿™å¾‹æ³•çš„è¯è€Œéµè¡Œçš„ã€å¿…å—咒诅ã€ï¼›ä¼—民都è¦è¯´âˆ¶ã€Žé˜¿ä»¬ã€‚〠| |