| 1 | æ°¸æ’主告诉摩西说∶ | |
| 2 | ã€Œä½ è¦å‘Šè¯‰ 以色列人说∶人若è¦è¿˜ç‰¹è®¸çš„愿,就è¦ç…§ä½ 所估定的将身价归与永æ’主。 | |
| 3 | ä½ æ‰€ä¼°å®šçš„ã€ç”·çš„从二åå²åˆ°å…åå²ï¼Œä½ 估定的价è¦äº”åèˆå®¢å‹’银åã€æŒ‰åœ£æ‰€çš„秤称的。 | |
| 4 | 若是女的ã€é‚£ä¹ˆä½ 估定的价ã€å°±è¦ä¸‰åèˆå®¢å‹’。 | |
| 5 | 若是从五å²åˆ°äºŒåå²ï¼Œä½ 估定的价ã€ç”·çš„å°±è¦äºŒåèˆå®¢å‹’,女的è¦åèˆå®¢å‹’。 | |
| 6 | 若是从一个月到五å²ï¼Œä½ 估定的价ã€ç”·çš„å°±è¦äº”èˆå‹’银åï¼Œå¥³çš„ä½ ä¼°å®šçš„ä»·å°±è¦ä¸‰ä¸ªèˆå®¢å‹’。 | |
| 7 | 倘若从å…åå²å’Œä»¥ä¸Šçš„ï¼Œè‹¥æ˜¯ç”·çš„ï¼Œä½ ä¼°çš„ä»·å°±è¦å五èˆå®¢å‹’;女的åèˆå®¢å‹’。 | |
| 8 | 那人若是贫ä¹ã€å‡ºä¸èµ·ä½ 估定的价,那么就è¦æŠŠä»–带去站在ç¥å¸é¢å‰ï¼›ç¥å¸è¦ä¼°å®šä»–的价;按许愿人手头所彀得ç€çš„多少ã€ç¥å¸è¦ä¼°å®šä»–。 | |
| 9 | 「所许的若是牲å£ã€å°±æ˜¯äººç‰µæ¥çŒ®ä¸Žæ°¸æ’主为供物的,凡他所献与永æ’主的ã€è¿™ä¸€æ ·éƒ½è¦åˆ†åˆ«ä¸ºåœ£ã€‚ | |
| 10 | ä»–ä¸å¯æ›´æ¢å®ƒï¼Œä¹Ÿä¸å¯æ›´æ¢å®ƒï¼›æˆ–是好的æ¢å的,或是åçš„æ¢å¥½çš„。若是他一定è¦ä»¥ç‰²å£äº¤æ¢ç‰²å£ï¼Œé‚£ä¹ˆæ‰€è®¸çš„和所交æ¢çš„就都è¦åˆ†åˆ«ä¸ºåœ£ã€‚ | |
| 11 | 所许的若是任何ä¸æ´å‡€çš„牲å£ã€å°±æ˜¯äººä¸å°†è¿™ä¸€ç±»çŒ®ä¸Žæ°¸æ’主为供物的,那么他就è¦æŠŠç‰²å£å¸¦åŽ»ç«™åœ¨ç¥å¸é¢å‰ï¼› | |
| 12 | ç¥å¸è¦ä¼°å®šå®ƒçš„价值ã€æ˜¯å¥½æ˜¯åï¼›ç¥å¸æ€Žæ ·ä¼°å®šï¼Œå°±æ˜¯æ€Žæ ·ã€‚ | |
| 13 | 他若一定è¦èµŽå›žå®ƒï¼Œå°±è¦åœ¨ä½ 估定的价值以外ã€åŠ 上五分之一。 | |
| 14 | 「人若将房屋分别为圣ã€åšå½’与永æ’主为圣,ç¥å¸å°±è¦ä¼°å®šå®ƒçš„价值ã€å¤šå¥½å¤šåï¼›ç¥å¸æ€Žæ ·ä¼°å®šï¼Œå°±æ€Žæ ·ç«‹å®šã€‚ | |
| 15 | 将房屋分别为圣的人若è¦èµŽå›žï¼Œå°±è¦åœ¨ä½ 估定的价银以外ã€åŠ 上五分之一,房屋就å¯ä»¥å½’他。 | |
| 16 | 「人若将他所承å—为业产的一部分田地分别为圣ã€å½’与永æ’ä¸»ï¼Œä½ å°±è¦æŒ‰å®ƒæ’’ç§çš„多少估定价值∶撒大麦一贺梅ç¥çš„ã€è¦äº”åèˆå®¢å‹’银å。 | |
| 17 | 他若从禧年起ã€å°†ç”°åœ°åˆ†åˆ«ä¸ºåœ£ï¼Œé‚£å°±è¦ç…§ä½ 估定的价值而立定。 | |
| 18 | 倘若他在禧年以åŽå°†ç”°åœ°åˆ†åˆ«ä¸ºåœ£ï¼Œç¥å¸å°±è¦ç»™ä»–计算价银,按未到禧年所剩年数之多少å‡åŽ»ä½ 估定的价值。 | |
| 19 | 将田地分别为圣的人若一定è¦æŠŠå®ƒèµŽå›žï¼Œå°±è¦åœ¨ä½ ä¼°å®šçš„ä»·é“¶ä»¥å¤–åŠ ä¸Šäº”åˆ†ä¹‹ä¸€ï¼Œåœ°å°±ç«‹å®šå½’ä»–ã€‚ | |
| 20 | 倘若他ä¸æŠŠé‚£ç”°åœ°èµŽå›žï¼Œè‹¥ä»–把那田地å–给别人,就å†ä¹Ÿä¸èƒ½èµŽå›žäº†ã€‚ | |
| 21 | 但是在禧年ã€ç”°åœ°å‡ºä¹°ä¸»æ‰‹é‡Œçš„时候,就è¦å½’æ°¸æ’主为圣ã€åƒæ°¸çŒ®çš„ç”°åœ°ä¸€æ ·ï¼Œè¦å½’与ç¥å¸ä¸ºä¸šäº§ã€‚ | |
| 22 | 那人若将所买的一å—田地ã€ä¸æ˜¯æ‰¿å—为业产的一å—地ã€åˆ†åˆ«ä¸ºåœ£ã€å½’与永æ’主, | |
| 23 | 那么ç¥å¸å°±è¦ç»™ä»–è®¡ç®—ä½ ä¼°å®šçš„ä»·é“¶ã€åˆ°ç¦§å¹´ä¸ºæ¢ï¼›å°±åœ¨å½“天他è¦å°†ä½ 估定的价银献归永æ’主为圣。 | |
| 24 | 到了禧年ã€é‚£ç”°åœ°è¦å›žå½’å–主,回归承å—那地为业产的原主。 | |
| 25 | å‡¡ä½ ä¼°å®šçš„ä»·é“¶éƒ½è¦æŒ‰åœ£æ‰€çš„èˆå®¢å‹’∶二åå£æ‹‰ç‰äºŽä¸€ä¸ªèˆå®¢å‹’。 | |
| 26 | 「惟独牲å£ä¸å¤´èƒŽçš„ã€æ— 论是牛是羊ã€æ—¢ä½œä¸ºå½’æ°¸æ’主的头胎者,人就ä¸å¿…å†æŠŠå®ƒåˆ†åˆ«ä¸ºåœ£ï¼Œå› 为这本是永æ’主的。 | |
| 27 | 若是ä¸æ´å‡€çš„牲å£ç”Ÿçš„,他就è¦æŒ‰ä½ 估定的价值ã€åŠ 上五分之一去替赎;若ä¸èµŽå›žï¼Œå°±è¦æŒ‰ä½ 估定的价值给å–了。 | |
| 28 | 「惟独å„æ ·çš„æ°¸çŒ®ç‰©ã€å°±æ˜¯äººä»Žä»–所有的永献与永æ’主ã€æ— 论是人ã€æ˜¯ç‰²å£ã€æˆ–是承å—为业产的田地ã€éƒ½ä¸å¯å–,也ä¸å¯èµŽå›žï¼›å„æ ·çš„æ°¸çŒ®ç‰©éƒ½æ˜¯è‡³åœ£ã€å±žäºŽæ°¸æ’主的。 | |
| 29 | 凡永献者就是从人之ä¸æ°¸çŒ®ä¸Žä¸Šå¸çš„ã€éƒ½ä¸èƒ½è¢«æ›¿èµŽï¼›ä»–必须被处æ»ã€‚ | |
| 30 | 「凡地上所有的ã€æ— 论是地上结的籽粒ã€æ˜¯æ ‘上的果åã€å分之一是属于永æ’主,归永æ’主为圣的。 | |
| 31 | 人若一定è¦èµŽä»–çš„å分之一献物ã€ä»»ä½•ä¸€æ ·éƒ½è¦åŠ 上五分之一。 | |
| 32 | 凡牛群羊群ä¸ã€ä¸€åˆ‡ä»Žæ–下ç»è¿‡è€Œè¢«æ•°ç®—çš„ã€ååªä¸çš„第ååªã€éƒ½è¦å½’æ°¸æ’主为圣。 | |
| 33 | ä»–ä¸å¿…问多好多åã€éƒ½ä¸å¯ä»¥äº¤æ¢ï¼›è‹¥ä¸€å®šè¦äº¤æ¢ï¼Œé‚£ä¹ˆæœ¬æ¥çŒ®çš„和所交æ¢çš„就都è¦ä½œä¸ºåœ£çš„,ä¸èƒ½èµŽå›žã€‚〠| |
| 34 | 以上这些æ¡ä¾‹æ˜¯æ°¸æ’主在西乃山为 以色列人所å©å’摩西的命令。 | |