| 1 | 在法è€æ”»å‡»è¿¦è¨ä»¥å…ˆï¼Œè€¶å’ŒåŽè®ºåˆ°éžåˆ©å£«äººçš„è¯ä¸´åˆ°è€¶åˆ©ç±³å…ˆçŸ¥ã€‚ | |
| 2 | 耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œçœ‹å“ªï¼æœ‰æ°´ä»ŽåŒ—方涨起,æˆä¸ºä¸€è‚¡æ³›æ»¥çš„æ´ªæµï¼Œæ·¹æ²¡å¤§åœ°å’Œåœ°ä¸Šçš„一切,淹没城镇和ä½åœ¨åŸŽä¸çš„居民。人必呼喊,地上所有的居民必哀å·ã€‚ | |
| 3 | å› ä¸ºå¬è§æˆ˜é©¬çš„蹄声,还有战车辚辚和车轮辘辘的å“声,作父亲的åŒæ‰‹é…¸è½¯æ— 力,ä¸èƒ½ç…§é¡¾ä»–们的儿女。 | |
| 4 | æ—¥å将到,éžåˆ©å£«äººå¿…å…¨éæ¯ç,所有曾æ´åŠ©æŽ¨ç½—和西顿ä»ç„¶å¹¸å˜çš„äººå¿…è¢«å‰ªé™¤ï¼Œå› ä¸ºè€¶å’ŒåŽè¦æ¯çéžåˆ©å£«äººï¼Œå°±æ˜¯è¿¦æ–托岛余剩的人。 | |
| 5 | 迦è¨æˆäº†ç§ƒå¤´çš„,亚实基伦é™é»˜æ— 声(“é™é»˜æ— 声â€æˆ–译:“被æ¯å了â€ï¼‰ï¼Œåœ¨å®ƒä»¬çš„平原上(“在它们的平原上â€æˆ–å‚照《七å士译本》译作“亚衲æ—â€ï¹å‚书11:21-22ï¹žï¼‰ä½™å‰©çš„äººå“ªï¼Œä½ ä»¬åˆ’ä¼¤è‡ªå·±çš„èº«ä½“è¦åˆ°å‡ 时呢?†| |
| 6 | 耶和åŽçš„åˆ€å‰‘å“ªï¼Œä½ è¦åˆ°å‡ æ—¶æ‰å¯åœä¸‹æ¥å‘¢ï¼Ÿè¯·ä½ 入鞘å§ï¼ä¼‘æ¯é™æ¢å§ï¼ | |
| 7 | 但耶和åŽæ—¢å©å’了它,åˆæ€Žèƒ½åœä¸‹æ¥å‘¢ï¼Ÿä»–指派了它去攻击亚实基伦和沿海一带。 | |