| 1 | (希伯æ¥ç»å·ä½œå¼¥4∶14)民兵队å°å§é˜¿ï¼ŒçŽ°åœ¨ä½ èšé›†æˆé˜Ÿå“¦ï¼ä»‡æ•Œæ£åœ¨å›´æ”»æˆ‘们呢;他们用æ£å击打 以色列执政者的咀巴。 | |
| 2 | (希伯æ¥ç»å·ä½œå¼¥5∶2ï¼‰ä½†æ˜¯ä½ ã€ä¼¯åˆ©æ’ä»¥æ³•ä»–é˜¿ï¼Œä½ åœ¨çŠ¹å¤§è¯¸ä¹¡æ‘ä¸è™½ç„¶ç»†å°ï¼Œå°†æ¥å¿…有一ä½ä»Žä½ 那里为我而出,在 以色列ä¸åšç»Ÿæ²»è€…ï¼›ä»–çš„æ ¹æºå‡ºäºŽäº˜å¤ï¼Œå‡ºäºŽå¾€å¤ä¹‹æ—¥ã€‚ | |
| 3 | æ•…æ¤æ°¸æ’主(希伯æ¥æ–‡âˆ¶ä»–)必将 以色列人(希伯æ¥æ–‡âˆ¶ä»–们)交给敌人直到那生产的妇人生产下æ¥ï¼›é‚£æ—¶é‚£ç»Ÿæ²»ï¼ˆå¸Œä¼¯æ¥æ–‡âˆ¶ä»–)者其余的弟兄就必返回 以色列人那里。 | |
| 4 | é ç€æ°¸æ’主的能力ã€é ç€ä»–的上å¸è€¶å’ŒåŽä¹‹åçš„å¨ä¸¥ã€ä»–一定站稳ã€ä½œä¸ºç‰§æ°‘者,羊群(希伯æ¥æ–‡âˆ¶ä»–们)必安然居ä½ï¼Œå› 为那时他必å‘扬光大直到地æžã€‚ | |
| 5 | 这就太平ã€å…æ€•äºšè¿°äººäº†ï¼›å› ä¸ºå½“é‚£äºšè¿°äººè¿›å…¥æˆ‘ä»¬çš„å›½åœŸï¼Œè·µè¸æˆ‘ä»¬çš„åœŸåœ°ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶å®«å ¡ï¼‰æ—¶ï¼Œæˆ‘ä»¬å°±è¦ç«‹èµ·ä¸ƒå…«ä¸ªç‰§æ°‘者或七八个人ä¸è±ªæ°åŽ»æ”»å‡»ä»–。 | |
| 6 | 这些人必用刀剑『牧养ã€äºšè¿°åœ°ï¼Œå¿…ç”¨æ‹”å‡ºçš„åˆ€ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶åœ¨å®ƒçš„è¿›å£å¤„)『看顾ã€å®å½•åœ°ï¼›å› 为当那亚述人进入我们的国土,践è¸æˆ‘ä»¬çš„å¢ƒç•Œæ—¶ï¼Œè¿™äº›äººå¿…æŠ¢æ•‘ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶ä»–å¿…æŠ¢æ•‘ï¼‰æˆ‘ä»¬è„±ç¦»é‚£äºšè¿°äººã€‚ | |
| 7 | é›…å„余剩之民必在许多外æ—之民间åƒéœ²æ°´ä»Žæ°¸æ’主那里é™ä¸‹ï¼Œåƒç”˜éœ–é™åœ¨è‰ä¸Šï¼›ä¸ä»°ä»—ç€äººåŠ›ï¼Œä¸ç‰å€™ç€äººç±»ä¹‹åŠ©ã€‚ | |
| 8 | é›…å„余剩之民必在列国ä¸ï¼Œåœ¨è®¸å¤šå¤–æ—之民间,åƒç‹®å在森林间的百兽ä¸ï¼Œåƒå°‘壮狮å在羊群ä¸ï¼›ä»–è‹¥ç»è¿‡ï¼Œå°±å¿…è·µè¸æ’•è£‚ï¼Œæ— äººèƒ½æŠ¢æ•‘ã€‚ | |
| 9 | ä½ çš„æ‰‹ä¸¾èµ·ï¼Œå¿…é«˜è¿‡ä½ æ•Œäººï¼Œä½ çš„ä»‡æ•Œéƒ½å¿…è¢«å‰ªé™¤ã€‚ | |
| 10 | æ°¸æ’主å‘ç¥žå–»è¯´ï¼›å½“é‚£æ—¥æˆ‘å¿…ä»Žä½ ä¸é—´å‰ªçä½ çš„é©¬åŒ¹ï¼Œæ¯åä½ çš„è½¦è¾†ï¼› | |
| 11 | 我必剪çä½ å›½ä¸çš„城市,翻æ¯ä½ 一切的ä¿åž’ï¼› | |
| 12 | æˆ‘å¿…ä»Žä½ æ‰‹ä¸å‰ªé™¤é‚ªæœ¯ï¼Œä½ 那里就ä¸å†æœ‰ç®—命的; | |
| 13 | æˆ‘å¿…ä»Žä½ ä¸é—´å‰ªé™¤ä½ 的雕åƒå’Œå´‡æ‹œæŸ±åï¼Œä½ å°±ä¸å†æ•¬æ‹œä½ è‡ªå·±çš„æ‰‹æ‰€é€ çš„ï¼› | |
| 14 | æˆ‘å¿…ä»Žä½ ä¸é—´æ‹”å‡ºä½ çš„äºšèˆæ‹‰ç¥žæœ¨ï¼Œæ‰«çä½ å„ç§çš„å¶è±¡ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶ä½ çš„åŸŽå¸‚ï¼‰ã€‚ | |
| 15 | 我必以怒气烈怒ä¸å‘é‚£ä¸å¬ä»Žçš„列国施报罚。 | |