| 1 | 耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼šâ€œä½ 现在必看è§æˆ‘è¦å‘法è€è¡Œçš„äº‹ï¼›å› ä¸ºæˆ‘æ–½å±•å¤§èƒ½çš„æ‰‹ï¼Œä»–å¿…è®©ä»–ä»¬ç¦»åŽ»ï¼›æˆ‘æ–½å±•å¤§èƒ½çš„æ‰‹ï¼Œä»–å¿…æŠŠä»–ä»¬ä»Žè‡ªå·±çš„åœ°èµ¶å‡ºåŽ»ã€‚â€ | |
| 2 |  神告诉摩西说:“我是耶和åŽã€‚ | |
| 3 | 我曾å‘亚伯拉罕ã€ä»¥æ’’ã€é›…å„显现为全能的 神,至于我的åå—‘耶和åŽâ€™ï¼Œä»–们是ä¸è®¤è¯†çš„。 | |
| 4 | 我ä¸ä½†ä¸Žä»–们确立了我的约,è¦æŠŠè¿¦å—地,就是他们作客寄居之地èµç»™ä»–们; | |
| 5 | 而且我也å¬è§äº† ä»¥è‰²åˆ—äººå› åŸƒåŠäººæ‰€åŠ 的奴役而å‘的哀声,就记念我的约。 | |
| 6 | æ‰€ä»¥ï¼Œä½ è¦å¯¹ 以色列人说:‘我是耶和åŽï¼Œæˆ‘è¦æŠŠä½ 们从埃åŠäººçš„é‡æ‹…底下救出æ¥ï¼›æˆ‘è¦æ‹¯æ•‘ä½ ä»¬è„±ç¦»ä»–ä»¬çš„å¥´å½¹ï¼›æˆ‘è¦ç”¨ä¼¸å‡ºæ¥çš„膀臂,并借ç€ä¸¥åŽ‰çš„刑罚æ¥æ•‘èµŽä½ ä»¬ã€‚ | |
| 7 | 我è¦ä»¥ä½ 们作我的人民,我也è¦ä½œä½ ä»¬çš„ã€€ç¥žï¼›ä½ ä»¬è¦çŸ¥é“我是耶和åŽä½ ä»¬çš„ã€€ç¥žï¼Œæ˜¯æŠŠä½ ä»¬ä»ŽåŸƒåŠäººçš„é‡æ‹…底下救出æ¥çš„。 | |
| 8 | 我举手起誓è¦ç»™äºšä¼¯æ‹‰ç½•ã€ä»¥æ’’ã€é›…å„çš„åœ°ï¼Œæˆ‘å¿…é¢†ä½ ä»¬è¿›åŽ»ï¼›æˆ‘ä¹Ÿå¿…æŠŠé‚£åœ°èµç»™ä½ 们作产业;我是耶和åŽã€‚’†| |
| 9 | æ‘©è¥¿è¿™æ ·å‘Šè¯‰ 以色列人,åªæ˜¯ä»–ä»¬å› ä¸ºå¿ƒé‡Œæ„烦和苦工的缘故,就ä¸è‚¯å¬æ‘©è¥¿çš„è¯ã€‚ | |
| 10 | 耶和åŽå‘Šè¯‰æ‘©è¥¿è¯´ï¼š | |
| 11 | â€œä½ è¦å‘Šè¯‰åŸƒåŠçŽ‹æ³•è€ï¼Œå«ä»–让 以色列人离开他的地。†| |
| 12 | 摩西在耶和åŽé¢å‰è¯´ï¼šâ€œçœ‹å“ªï¼Œ 以色列人尚且ä¸è‚¯å¬æˆ‘çš„è¯ï¼Œæ³•è€åˆæ€Žä¼šå¬æˆ‘çš„è¯å‘¢ï¼Ÿå› 为我是个拙å£ç¬¨èˆŒçš„人。†| |
| 13 | 耶和åŽå©å’摩西和亚伦,命令他们到 以色列人和埃åŠçŽ‹æ³•è€é‚£é‡ŒåŽ»ï¼ŒæŠŠ 以色列人从埃åŠåœ°é¢†å‡ºæ¥ã€‚ | |
| 14 | 他们å„家æ—首领的åå—记在下é¢ï¼š 以色列的长åæµæœ¬çš„å„¿å是哈诺ã€æ³•è·¯ã€å¸Œæ–¯ä¼¦ã€è¿¦ç±³ï¼›è¿™äº›æ˜¯æµæœ¬çš„å„家æ—。 | |
| 15 | 西缅的儿å是耶æ¯åˆ©ã€é›…悯ã€é˜¿è¾–ã€é›…æ–¤ã€ç辖和迦å—女åçš„å„¿å扫罗;这些是西缅的å„家æ—。 | |
| 16 | 利未众åçš„åå—按ç€ä»–们的世代记在下é¢ï¼Œå°±æ˜¯é©é¡ºã€å“¥è¾–ã€ç±³æ‹‰åˆ©ã€‚利未一生的å²æ•°æ˜¯ä¸€ç™¾ä¸‰å七å²ã€‚ | |
| 17 | é©é¡ºçš„å„¿å,按ç€ä»–们的家æ—,是立尼ã€ç¤ºæ¯ã€‚ | |
| 18 | 哥辖的儿å是暗兰ã€ä»¥æ–¯å“ˆã€å¸Œä¼¯ä¼¦ã€ä¹Œè–›ã€‚哥辖一生的å²æ•°æ˜¯ä¸€ç™¾ä¸‰å三å²ã€‚ | |
| 19 | 米拉利的儿å是抹利和æ¯ç¤ºã€‚按ç€ä»–们的世代,这些是利未的家æ—。 | |
| 20 | 暗兰娶了自己的姑æ¯çº¦åŸºåˆ«ä¸ºå¦»ï¼›çº¦åŸºåˆ«ç»™ä»–生了亚伦和摩西;暗兰一生的å²æ•°æ˜¯ä¸€ç™¾ä¸‰å七å²ã€‚ | |
| 21 | 以斯哈的儿å是å¯æ‹‰ã€å°¼æ–ã€ç»†åŸºåˆ©ã€‚ | |
| 22 | 乌薛的儿å是米沙利ã€ä»¥åˆ©æ’’åã€è¥¿æ利。 | |
| 23 | 亚伦娶了亚米拿达的女儿拿顺的妹妹以利沙巴作妻å;她给亚伦生了拿ç”ã€äºšæ¯”户ã€ä»¥åˆ©äºšæ’’ã€ä»¥ä»–玛。 | |
| 24 | å¯æ‹‰çš„å„¿å是亚惜ã€ä»¥åˆ©åŠ æ‹¿ã€äºšæ¯”亚撒;这些是å¯æ‹‰çš„å„家æ—。 | |
| 25 | 亚伦的儿å以利亚撒娶了普é“的一个女儿为妻;她给以利亚撒生了éžå°¼å“ˆã€‚按照他们的家æ—,这些就是利未人的å„首领。 | |
| 26 | 这亚伦和摩西,耶和åŽæ›¾ç»å¯¹ä»–ä»¬è¯´è¿‡ï¼šâ€œä½ ä»¬è¦æŒ‰ç€ä»–们的军队,把 以色列人从埃åŠåœ°é¢†å‡ºæ¥ã€‚†| |
| 27 | 那对埃åŠçŽ‹æ³•è€è¯´è¦æŠŠ 以色列人从埃åŠé¢†å‡ºæ¥çš„,就是这摩西和亚伦。 | |
| 28 | 耶和åŽåœ¨åŸƒåŠåœ°å¯¹æ‘©è¥¿è¯´è¯çš„æ—¥å, | |
| 29 | 耶和åŽå‘Šè¯‰æ‘©è¥¿è¯´ï¼šâ€œæˆ‘是耶和åŽï¼Œä½ è¦æŠŠæˆ‘å¯¹ä½ æ‰€è¯´çš„ä¸€åˆ‡è¯éƒ½å‘Šè¯‰åŸƒåŠçŽ‹æ³•è€ã€‚†| |
| 30 | 摩西在耶和åŽé¢å‰è¯´ï¼šâ€œä½ 看,我是个拙å£ç¬¨èˆŒçš„人,法è€æ€Žè‚¯å¬æˆ‘呢?†| |