| 1 | 上å¸èµ·æ¥ï¼Œä»–的仇敌便溃散,æ¨ä»–的人就从他é¢å‰é€ƒè·‘。 | |
| 2 | ä»–ä»¬å¿…è¢«èµ¶æ•£ï¼ˆä¼ ç»Ÿï¼šä½ è¦èµ¶æ•£ï¼‰ï¼ŒåƒçƒŸè¢«å¹æ•£ï¼›æ¶äººä¸€è§ä¸Šå¸çš„圣容就消ç,åƒèœ¡åœ¨ç«å‰ç†”化。 | |
| 3 | 但是义人必欢喜雀跃;他们必在上å¸é¢å‰é«˜å…´æ¬¢å–œã€‚ | |
| 4 | ä½ ä»¬è¦æŒé¢‚上å¸ï¼Œå”±æ‰¬ä»–çš„å,å‘é‚£ä¹˜é©¾å¯†äº‘ï¼ˆä¼ ç»Ÿï¼šåŽŸé‡Žï¼‰è€…é«˜çŒ®èµžæŒï¼ˆæˆ–译:为那乘车过原野者填上大路),奉耶和åŽä»–çš„å,在他é¢å‰æ¬¢è·ƒã€‚ | |
| 5 | 上å¸åœ¨ä»–的圣居所ã€åšå¤å„¿çš„父,为寡妇伸诉。 | |
| 6 | 上å¸ä½¿å¤ç‹¬çš„有家ä½ï¼Œé¢†è¢«å›šçš„出到优游顺é‚之处;惟独悖逆的ä½åœ¨å¹²ç‡¥ä¹‹åœ°ã€‚ | |
| 7 | 上å¸é˜¿ï¼Œä½ 领ç€ä½ 人民出æ¥æ—¶ï¼Œåœ¨è’野上行进时,〔细拉〕 | |
| 8 | 地è§ä¸Šå¸ä¹‹åœ£å®¹å°±éœ‡åŠ¨ï¼Œå¤©ä¹Ÿç‚¹æ»´æ°´æ¥ï¼›è¿™è¥¿ä¹ƒå±±ä¸€è§ä¸Šå¸ã€ 以色列上å¸ã€ä¹‹åœ£å®¹ï¼Œå°±éœ‡åŠ¨ã€‚ | |
| 9 | 上å¸é˜¿ï¼Œä½ 下巨é‡å¤§é›¨åœ¨ä½ 的产业上;它疲ä¹ï¼Œä½ 使他åšå¼ºè¿‡æ¥ï¼› | |
| 10 | ä½ çš„ä¼—ç”Ÿä½åœ¨å…¶ä¸ï¼›ä¸Šå¸é˜¿ï¼Œä½ ç”¨ä½ çš„æ…ˆæ©ä¸ºå›°è‹¦ä¼—生供备所需è¦çš„。 | |
| 11 | 主一布告,就有大群妇女报消æ¯è¯´ï¼š | |
| 12 | 「领兵的王逃跑了,逃跑了ï¼ã€åœ¨å®¶é‡Œçš„ç¾Žä¸½å¦‡å¥³åˆ†å¾—äº†æŽ ç‰©ã€‚ | |
| 13 | ä»–ä»¬ï¼ˆä¼ ç»Ÿï¼šä½ ä»¬ï¼‰è™½èººåœ¨ç¾Šåœˆä¹‹é—´ï¼Œå´åƒé¸½å翅膀镀ç€ç™½é“¶ï¼Œå…¶ç¿Žç¿¼é•€ç€ç»¿é‡‘一般; | |
| 14 | 当全能者赶散境内的列王时,就åƒä¸‹é›ªäºŽæ’’ä»¬å±±ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 15 | å·´çŠå±±ã€ç¥žå¦™åº„严的山ï¼å·´çŠå±±ã€å¤šå³°å¤šå²çš„å±±ï¼ | |
| 16 | 多峰多å²çš„å±±å“ªï¼Œä½ ä»¬ä¸ºç”šä¹ˆå«‰è§†çœ‹ç¾¡æ…•ä¸Šå¸æ‰€ä¸æ„åšå±…所的山,永æ’主所è¦æ°¸ä¹…å±…ä½çš„山呢? | |
| 17 | 上å¸çš„车辇万万åƒåƒï¼›ä¸»ä»Žè¥¿ä¹ƒå±±æ¥åˆ°è¿™åœ£åœ°ï¼ˆä¼ 统:主在其ä¸è¥¿ä¹ƒåœ¨åœ£ä¸ï¼‰ã€‚ | |
| 18 | ä½ å‡ä¸Šäº†é«˜å¤„,掳了俘è™ï¼Œåœ¨äººé—´æŽ¥å—了供å“;阿,连悖逆人也供献,å«æ°¸æ’主上å¸å¯ä»¥å’Œä»–们åŒä½ï¼ | |
| 19 | 主ã€æ‹¯æ•‘我们的上å¸ã€æ˜¯å½“å—ç¥é¢‚的;他天天为我们背负é‡æ‹…(或译:背负我们为é‡æ‹…)。〔细拉〕 | |
| 20 | 上å¸æ˜¯ä¸ºæˆ‘们行å„æ ·æ•‘æ³•çš„ä¸Šå¸ï¼›äººèƒ½è„±å‡ºæ»äº¡ã€æ˜¯åœ¨äºŽä¸»æ°¸æ’主。 | |
| 21 | 但是上å¸å¿…å‡»ç ´ä»–ä»‡æ•Œçš„å¤´ï¼Œé‚£åœ¨å…¶ç½ªè¿‡ä¸å¾€æ¥è€…çš„å‘顶。 | |
| 22 | 主说:「我必使他们从巴çŠå›žæ¥ï¼Œä½¿ä»–们海之深处归回, | |
| 23 | ä½¿ä½ çš„è„šå¯ä»¥åœ¨è¡€ä¸æ´—ï¼ˆä¼ ç»Ÿï¼šæ‰“ç¢Žï¼‰ï¼Œä½¿ä½ çš„ç‹—çš„èˆŒå¤´å¯ä»¥ä»Žä»‡æ•Œèº«ä¸ŠèŽ·å¾—其分。〠| |
| 24 | 上å¸é˜¿ï¼Œäººéƒ½çœ‹ä½ 的行进,我的上å¸æˆ‘的王之行进入圣所。 | |
| 25 | æŒå”±çš„在å‰å¤´ï¼Œä½œä¹çš„在åŽå¤´ï¼Œä¸é—´æœ‰ç«¥å¥³å‡»ç€é¼—é¼“ï¼ˆä¼ ç»Ÿï¼šéƒ½åœ¨å‡»é¼—é¼“çš„ç«¥å¥³ä¸é—´ï¼‰ï¼š | |
| 26 | 在æŒå”±é˜Ÿï¼ˆæˆ–译:集会)ä¸ä»–们ç¥é¢‚ç€ï¼ˆä¼ ç»Ÿï¼šä½ ä»¬è¦ç¥é¢‚上å¸ï¼‰ä¸Šå¸ï¼Œç¥é¢‚ç€æ°¸æ’主〠以色列之æºå¤´ï¼ˆä¼ 统:从 以色列的æºå¤´è€Œæ¥çš„)。 | |
| 27 | 在那里有蕞尔微å°çš„便雅悯领先;有犹大的首领æˆç¾¤æˆå †ï¼›æœ‰è¥¿å¸ƒä¼¦çš„首领,有拿弗他利的首领。 | |
| 28 | 上å¸é˜¿ï¼Œä½¿å”¤ä½ 的能力å§ï¼ä¸Šå¸é˜¿ï¼Œæ„¿ä½ 显出åšå¼ºçš„力é‡æ¥ï¼Œä½ 这为我们æˆå°±äº†å¤§äº‹çš„。 | |
| 29 | ä¸ºäº†ä½ åœ¨è€¶è·¯æ’’å†·çš„æ®¿å ‚ã€åˆ—王必将贡物带æ¥çŒ®ä¸Žä½ 。 | |
| 30 | æ±‚ä½ å±è´£èŠ¦è»ä¸çš„野兽ã€é›„壮的公牛群ã€åˆ«æ—ä¹‹æ°‘çš„é¢†ä¸»ï¼ˆä¼ ç»Ÿï¼šåœ¨ç‰›çŠŠä¸ï¼‰ï¼›å°†è´ªå©ªé“¶å的踹于脚下;赶散喜好接战的别æ—之民。 | |
| 31 | 直到æ•é€Ÿä½¿è€…从埃åŠæ¥æœï¼Œå¤å®žäººæ€¥å¿™äºŽå‘上å¸ä¸¾æ‰‹ç¥·å‘Šã€‚ | |
| 32 | 地上万国阿,è¦æŒé¢‚上å¸ï¼Œè¦å”±æ‰¬ä¸»ï¼Œ | |
| 33 | å‘那乘驾诸天ã€ä¸‡å¤ä¹‹å¤©çš„ã€é«˜çŒ®èµžæŒï¼ˆä¼ 统:细拉);哦,他å‘出声音ã€å¼ºæœ‰åŠ›çš„声音。 | |
| 34 | ä½ ä»¬è¦æ‰¿è®¤åŠ›é‡å±žäºŽä¸Šå¸ï¼›ä»–çš„å¨è£ä¸´äºŽ 以色列之上;他的能力漫于云霄之ä¸ã€‚ | |
| 35 | 上å¸åœ¨ä»–çš„åœ£æ‰€ï¼ˆä¼ ç»Ÿï¼šä»Žä½ åœ£çš„æ‰€åœ¨ï¼‰æ˜¯å¯ç•æƒ§çš„ï¼› 以色列之上å¸ä¹ƒæ˜¯ä»–,是他将力é‡æƒèƒ½èµç»™ä»–人民的。上å¸æ˜¯åº”当å—ç¥é¢‚的。 | |