| 1 | 凯撒æ庇留执政第å五年,般雀比拉多作犹太总ç£ï¼Œé»‘è½å¾·ä½œåŠ 里肋亚分å°ä¾¯ï¼Œä»–的兄弟æ–ç†ä¼¯ä½œä¾çªå‹’雅和特辣曷尼地方的分å°ä¾¯ï¼Œå•æ’’尼雅作阿彼肋乃分å°ä¾¯ï¼Œ | |
| 2 | 亚纳斯和盖法作大å¸ç¥æ—¶ï¼Œåœ¨è’野ä¸æœ‰å¤©ä¸»çš„è¯ï¼Œä¼ ç»™åŒåŠ 利亚的儿å若翰。 | |
| 3 | ä»–é‚æ¥èµ°é约旦河一带地方,宣讲悔改的洗礼,为得罪之赦。 | |
| 4 | æ£å¦‚ä¾æ’’æ„亚先知预言书上记载的:『在è’野ä¸æœ‰å‘¼å·è€…的声音:ä½ ä»¬å½“é¢„å¤‡ä¸Šä¸»çš„é“è·¯ï¼Œä¿®ç›´ä»–çš„é€”å¾„ï¼ | |
| 5 | 一切深谷è¦å¡«æ»¡ï¼Œä¸€åˆ‡å±±å²³ä¸˜é™µè¦é“²å¹³ï¼Œå¼¯æ›²çš„è¦ä¿®ç›´ï¼Œå´Žå²–çš„è¦å¼€æˆå¦é€”! | |
| 6 | 凡有血肉的,都è¦çœ‹è§å¤©ä¸»çš„æ•‘æ´ã€‚〠| |
| 7 | 于是,他对那些å‰æ¥è¦å—他洗礼的群众说:「毒蛇的ç§ç±»!è°æŒ‡æ•™ä½ 们逃é¿é‚£å°±è¦æ¥çš„忿怒? | |
| 8 | 那么,结与悔改相称的果实å§!ä½ ä»¬å¿ƒé‡Œä¸è¦ä»¥ä¸º:æˆ‘ä»¬æœ‰äºšå·´éƒŽä¸ºçˆ¶ã€‚æˆ‘ç»™ä½ ä»¬è¯´:天主能从这些石头ä¸ç»™äºšå·´éƒŽå…´èµ·åå™æ¥ã€‚ | |
| 9 | æ–§åå·²æ”¾åˆ°æ ‘æ ¹ä¸Šäº†ï¼›å‡¡ä¸ç»“好果åçš„æ ‘ï¼Œå¿…è¢«ç 倒,投入ç«ä¸ã€‚〠| |
| 10 | 群众å‘他说:「那么,我们该作什么呢? | |
| 11 | ä»–ç”å¤ä»–们说:「有两件内衣的,è¦åˆ†ç»™é‚£æ²¡æœ‰çš„ï¼›æœ‰é£Ÿç‰©çš„ï¼Œä¹Ÿåº”ç…§æ ·åšã€‚〠| |
| 12 | 税å也æ¥å—洗,并问他说:「师傅,我们该作什么呢?〠| |
| 13 | ä»–å‘他们说:ã€Œé™¤ç»™ä½ ä»¬è§„å®šçš„å¤–ï¼Œä¸è¦å¤šå¾æ”¶!〠| |
| 14 | 军人也问说:「我们该作什么呢?ã€ä»–å‘他们说:「ä¸è¦å‹’索人,也ä¸è¦æ•²è¯ˆï¼›å¯¹ä½ 们的粮饷应该知足!〠| |
| 15 | 那时,百姓都在期待(默西亚),为æ¤ï¼Œäººäººå¿ƒä¸æŽ¨æƒ³:或许若翰就是默西亚。 | |
| 16 | 若翰便å‘众人说é“:ã€Œæˆ‘å›ºç„¶ä»¥æ°´æ´—ä½ ä»¬ï¼Œä½†æ˜¯æ¯”æˆ‘å¼ºçš„ä¸€ä½è¦æ¥ï¼Œå°±æ˜¯è§£ä»–的鞋带,我也ä¸é…。他è¦ä»¥åœ£ç¥žå’Œç«æ´—ä½ ä»¬ã€‚ | |
| 17 | 木锨已放在他手ä¸ï¼Œä»–è¦æ‰¬å‡€è‡ªå·±çš„ç¦¾åœºï¼ŒæŠŠéº¦ç²’æ”¶åœ¨ä»“å†…ï¼›è‡³äºŽç³ ç§•ï¼Œå´è¦ç”¨ä¸ççš„ç«ç„šçƒ§ã€‚〠| |
| 18 | 他还讲了许多别的åŠè¨€ï¼Œç»™ç™¾å§“ä¼ æŠ¥å–œè®¯ã€‚ | |
| 19 | 分å°ä¾¯é»‘è½å¾·å´ä¸ºäº†è‡ªå·±å…„弟的妻å黑è½ç‹„雅,并为了黑è½å¾·æœ¬äººæ‰€ä½œçš„一切æ¶äº‹ï¼Œå—了若翰的指谪, | |
| 20 | åˆåœ¨ä¸€åˆ‡çš„æ¶äº‹ä¸ŠåŠ 了这一件:å³æŠŠè‹¥ç¿°å›šåœ¨ç›‘ä¸ã€‚ | |
| 21 | 众百姓å—æ´—åŽï¼Œ 耶稣也å—了洗;当他祈祷时,天开了; | |
| 22 | 圣神借ç€ä¸€ä¸ªå½¢åƒï¼Œå¦‚åŒé¸½å,é™åœ¨ä»–上边;并有声音从天上说:ã€Œä½ æ˜¯æˆ‘çš„çˆ±åï¼Œæˆ‘å› ä½ å–œæ‚¦ã€‚ã€ | |
| 23 | è€¶ç¨£å¼€å§‹ä¼ æ•™çš„æ—¶å€™ï¼Œå¤§çº¦ä¸‰åå²ï¼Œäººéƒ½ä»¥ä»–为若瑟的儿å:若瑟是赫里的儿å,赫里是玛塔特的儿å, | |
| 24 | 玛塔特是肋未的儿å,肋未是默尔希的儿å,默尔希是雅乃的儿å,雅乃是约色夫的儿å, | |
| 25 | 约色夫是玛塔æé›…çš„å„¿å,玛塔æ雅是阿摩斯的儿å,阿摩斯是纳洪的儿å,纳洪是厄斯里的儿å,厄斯里是纳é©çš„å„¿å, | |
| 26 | 纳é©æ˜¯çŽ›å“ˆç‰¹çš„å„¿å,玛哈特是玛塔æé›…çš„å„¿å,玛塔æ雅是å²ç±³çš„å„¿å,å²ç±³æ˜¯çº¦è‰²é»‘çš„å„¿å,约色黑是约达的儿å, | |
| 27 | 约达是约哈å—çš„å„¿å,约哈å—是肋撒的儿å,肋撒是则é²å·´è´è€³çš„å„¿å,则é²å·´è´è€³æ˜¯æ²™è€³æ耳的儿å,沙耳æ耳是乃黎的儿å, | |
| 28 | 乃黎是默耳希的儿å,默耳希是阿狄的儿å,阿狄是科散的儿å,科散是厄耳玛丹的儿å,厄耳玛丹是厄尔的儿å, | |
| 29 | 厄尔是耶è‹çš„å„¿å,耶è‹æ˜¯åŽ„里厄则尔的儿å,厄里厄则尔是约楞的儿å,约楞是玛塔特的儿å,玛塔特是肋未的儿å, | |
| 30 | 肋未是西默盎的儿å,西默盎是犹达的儿å,犹达是约色夫的儿å,约色夫是约å—çš„å„¿å,约å—是厄耳雅金的儿å, | |
| 31 | 厄耳雅金是默肋阿的儿å,默肋阿是门纳的儿å,门纳是玛塔塔的儿åï¼ŒçŽ›å¡”å¡”æ˜¯çº³å ‚çš„å„¿åï¼Œçº³å ‚æ˜¯è¾¾å‘³çš„å„¿å, | |
| 32 | 达味是å¶ç‘Ÿçš„å„¿å,å¶ç‘Ÿæ˜¯æ•–è´å¾—çš„å„¿å,敖è´å¾—是波阿次的儿å,波阿次是撒拉的儿å,撒拉是纳赫雄的儿å, | |
| 33 | 纳赫雄是阿米纳达布的儿å,阿米纳达布是阿得明的儿å,阿得明是阿尔乃的儿å,是阿尔乃是赫兹龙的儿å,赫兹龙是培勒兹的儿å,培勒兹是犹大的儿å, | |
| 34 | 犹大是雅å„伯的儿å,雅å„伯是ä¾æ’’æ ¼çš„å„¿å,ä¾æ’’æ ¼æ˜¯äºšå·´éƒŽçš„å„¿å,亚巴郎是特辣黑的儿å,特辣黑是纳曷尔的儿å, | |
| 35 | 纳曷尔是色é²æ ¼çš„å„¿å,色é²æ ¼æ˜¯å‹’ä¼çš„å„¿å,勒ä¼æ˜¯åŸ¹å‹’æ ¼çš„å„¿åï¼ŒåŸ¹å‹’æ ¼æ˜¯åŽ„è´å°”çš„å„¿å,厄è´å°”是èˆæ‹‰çš„å„¿å, | |
| 36 | èˆæ‹‰æ˜¯åˆ»å—çš„å„¿å,刻å—是阿帕é©æ²™å¾—çš„å„¿å,阿帕é©æ²™å¾—是闪的儿å,闪是诺厄的儿å,诺厄是拉默客的儿å, | |
| 37 | 拉默客是默çªèˆæ‹‰çš„å„¿å,默çªèˆæ‹‰æ˜¯å“ˆè¯ºå®¢çš„å„¿å,哈诺客是耶勒得的儿å,耶勒得是玛拉勒耳的儿å,玛拉勒耳是刻å—çš„å„¿å, | |
| 38 | 刻å—是厄诺士的儿å,厄诺士是èˆç‰¹çš„å„¿å,èˆç‰¹æ˜¯äºšå½“çš„å„¿å,亚当是天主的儿å。 | |