主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





申命記 31
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
1
摩西去告訴以色列眾人ã€
2
說ã€æˆ‘ç¾åœ¨ä¸€ç™¾äºŒå歲了ã€ä¸èƒ½ç…§å¸¸å‡ºå…¥ã€è€¶å’Œè¯ä¹Ÿæ›¾å°æˆ‘說ã€ä½ å¿…ä¸å¾—éŽé€™ç´„但河。
3
耶和è¯ä½ å€‘的 神必引導你們éŽåŽ»ã€å°‡é€™äº›åœ‹æ°‘在你們é¢å‰æ»…絕ã€ä½ å€‘就得他們的地.約書亞必引導你們éŽåŽ»ã€æ­£å¦‚耶和è¯æ‰€èªªçš„。
4
耶和è¯å¿…待他們ã€å¦‚åŒå¾žå‰å¾…他所滅絕的亞摩利二王ã€è¥¿å®ã€èˆ‡å™©ã€ä»¥åŠä»–們的國一樣。
5
耶和è¯å¿…將他們交給你們ã€ä½ å€‘è¦ç…§æˆ‘所å©å’的一切命令待他們。
6
你們當剛強壯膽ã€ä¸è¦å®³æ€•ã€ä¹Ÿä¸è¦ç•æ‡¼ä»–們ã€å› ç‚ºè€¶å’Œè¯ä½ çš„ 神和你åŒåŽ»ã€ä»–å¿…ä¸æ’‡ä¸‹ä½ ã€ä¹Ÿä¸ä¸Ÿæ£„你。
7
摩西å¬äº†ç´„書亞來ã€åœ¨ä»¥è‰²åˆ—眾人眼å‰å°ä»–說ã€ä½ ç•¶å‰›å¼·å£¯è†½ã€å› ç‚ºä½ è¦å’Œé€™ç™¾å§“一åŒé€²å…¥è€¶å’Œè¯å‘他們列祖起誓應許所賜之地ã€ä½ ä¹Ÿè¦ä½¿ä»–們承å—那地為業。
8
耶和è¯å¿…在你å‰é¢è¡Œã€ä»–必與你åŒåœ¨ã€å¿…ä¸æ’‡ä¸‹ä½ ã€ä¹Ÿä¸ä¸Ÿæ£„ä½ ã€ä¸è¦æ‡¼æ€•ã€ä¹Ÿä¸è¦é©šæƒ¶ã€‚
9
摩西將這律法寫出來ã€äº¤çµ¦æŠ¬è€¶å’Œè¯ç´„櫃的祭å¸åˆ©æœªå­å­«ã€å’Œä»¥è‰²åˆ—的眾長è€ã€‚
10
摩西å©å’他們說ã€æ¯é€¢ä¸ƒå¹´çš„末一年ã€å°±åœ¨è±å…年的定期ä½æ£šç¯€çš„時候ã€
11
以色列眾人來到耶和è¯ä½ ã€€ç¥žæ‰€é¸æ“‡çš„地方æœè¦‹ä»–ã€é‚£æ™‚ä½ è¦åœ¨ä»¥è‰²åˆ—眾人é¢å‰ã€å°‡é€™å¾‹æ³•å¿µçµ¦ä»–們è½ã€‚
12
è¦æ‹›èšä»–們男ã€å¥³ã€å­©å­ã€ä¸¦åŸŽè£¡å¯„å±…çš„ã€ä½¿ä»–們è½ã€ä½¿ä»–們學習ã€å¥½æ•¬ç•è€¶å’Œè¯ä½ å€‘的 神ã€è¬¹å®ˆéµè¡Œé€™å¾‹æ³•çš„一切話。
13
也使他們未曾曉得這律法的兒女ã€å¾—以è½è¦‹ã€å­¸ç¿’敬ç•è€¶å’Œè¯ä½ å€‘的 神ã€åœ¨ä½ å€‘éŽç´„但河è¦å¾—為業之地ã€å­˜æ´»çš„æ—¥å­ã€å¸¸å¸¸é€™æ¨£è¡Œã€‚
14
耶和è¯å°æ‘©è¥¿èªªã€ä½ çš„死期臨近了ã€è¦å¬ç´„書亞來ã€ä½ å€‘二人站在會幕裡ã€æˆ‘好囑å’他.於是摩西和約書亞去站在會幕裡。
15
耶和è¯åœ¨æœƒå¹•è£¡é›²æŸ±ä¸­é¡¯ç¾ã€é›²æŸ±åœåœ¨æœƒå¹•é–€ä»¥ä¸Šã€‚
16
耶和è¯åˆå°æ‘©è¥¿èªªã€ä½ å¿…和你列祖åŒç¡ï¼Žé€™ç™¾å§“è¦èµ·ä¾†ã€åœ¨ä»–們所è¦åŽ»çš„地上ã€åœ¨é‚£åœ°çš„人中ã€éš¨å¾žå¤–邦神行邪淫ã€é›¢æ£„我ã€é•èƒŒæˆ‘與他們所立的約。
17
那時我的怒氣必å‘他們發作ã€æˆ‘也必離棄他們ã€æŽ©é¢ä¸é¡§ä»–們ã€ä»¥è‡´ä»–們被åžæ»….並有許多的ç¦æ‚£ç½é›£è‡¨åˆ°ä»–們ã€é‚£æ—¥ä»–們必說ã€é€™äº›ç¦æ‚£è‡¨åˆ°æˆ‘們ã€è±ˆä¸æ˜¯å› æˆ‘們的 神ä¸åœ¨æˆ‘們中間麼。
18
那時ã€å› ä»–們åå‘別神所行的一切惡ã€æˆ‘必定掩é¢ä¸é¡§ä»–們。
19
ç¾åœ¨ä½ è¦å¯«ä¸€ç¯‡æ­Œã€æ•™å°Žä»¥è‰²åˆ—人ã€å‚³çµ¦ä»–們ã€ä½¿é€™æ­Œè¦‹è­‰ä»–們的ä¸æ˜¯ï¼Ž
20
因為我將他們領進我å‘他們列祖起誓應許那æµå¥¶èˆ‡èœœä¹‹åœ°ã€ä»–們在那裡喫得飽足ã€èº«é«”肥胖ã€å°±å¿…åå‘別神事奉他們ã€è—視我ã€èƒŒæ£„我的約。
21
那時ã€æœ‰è¨±å¤šç¦æ‚£ç½é›£è‡¨åˆ°ä»–們ã€é€™æ­Œå¿…在他們é¢å‰ä½œè¦‹è­‰ã€ä»–們後裔的å£ä¸­å¿…念誦ä¸å¿˜ï¼Žæˆ‘未領他們到我所起誓應許之地以先ã€ä»–們所懷的æ„念我都知é“了。
22
當日摩西就寫了一篇歌ã€æ•™å°Žä»¥è‰²åˆ—人。
23
耶和è¯å›‘å’å«©çš„å…’å­ç´„書亞說ã€ä½ ç•¶å‰›å¼·å£¯è†½ã€å› ç‚ºä½ å¿…領以色列人進我所起誓應許他們的地ã€æˆ‘必與你åŒåœ¨ã€‚
24
摩西將這律法的話寫在書上ã€åŠè‡³å¯«å®Œäº†ã€
25
å°±å©å’抬耶和è¯ç´„櫃的利未人說ã€
26
將這律法書放在耶和è¯ä½ å€‘ 神的約櫃æ—ã€å¯ä»¥åœ¨é‚£è£¡è¦‹è­‰ä»¥è‰²åˆ—人的ä¸æ˜¯ï¼Ž
27
因為我知é“你們是悖逆的ã€æ˜¯ç¡¬è‘—頸項的ã€æˆ‘今日還活著與你們åŒåœ¨ã€ä½ å€‘尚且悖逆耶和è¯ã€ä½•æ³æˆ‘死後呢。
28
你們è¦å°‡ä½ å€‘支派的眾長è€å’Œå®˜é•·éƒ½æ‹›èšäº†ä¾†ã€æˆ‘好將這些話說與他們è½ã€ä¸¦å‘¼å¤©å–šåœ°è¦‹è­‰ä»–們的ä¸æ˜¯ã€‚
29
我知é“我死後你們必全然敗壞ã€å離我所å©å’你們的é“ã€è¡Œè€¶å’Œè¯çœ¼ä¸­çœ‹ç‚ºæƒ¡çš„事ã€ä»¥æ‰‹æ‰€ä½œçš„惹他發怒ã€æ—¥å¾Œå¿…有ç¦æ‚£è‡¨åˆ°ä½ å€‘。
30
摩西將這一篇歌的話ã€éƒ½èªªèˆ‡ä»¥è‰²åˆ—全會眾è½ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |