主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以西çµæ›¸ 34
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1
耶和è¯çš„話臨到我說ã€
2
人å­é˜¿ã€ä½ è¦å‘以色列的牧人發豫言攻擊他們ã€èªªã€ä¸»è€¶å’Œè¯å¦‚此說ã€ç¦å“‰ã€ä»¥è‰²åˆ—的牧人ã€åªçŸ¥ç‰§é¤Šè‡ªå·±ï¼Žç‰§äººè±ˆä¸ç•¶ç‰§é¤Šç¾¤ç¾Šéº¼ã€‚
3
你們喫脂油ã€ç©¿ç¾Šæ¯›ã€å®°è‚¥å£¯çš„ã€å»ä¸ç‰§é¤Šç¾¤ç¾Šã€‚
4
瘦弱的ã€ä½ å€‘沒有養壯ã€æœ‰ç—…çš„ã€ä½ å€‘沒有醫治ã€å—å‚·çš„ã€ä½ å€‘沒有çºè£¹ã€è¢«é€çš„ã€ä½ å€‘沒有領回ã€å¤±å–ªçš„ã€ä½ å€‘沒有尋找.但用強暴嚴嚴的轄制。
5
因無牧人羊就分散.既分散ã€ä¾¿ä½œäº†ä¸€åˆ‡é‡Žç¸çš„食物。
6
我的羊在諸山間ã€åœ¨å„高岡上æµé›¢ã€åœ¨å…¨åœ°ä¸Šåˆ†æ•£ã€ç„¡äººåŽ»å°‹ã€ç„¡äººåŽ»æ‰¾ã€‚
7
所以你們這些牧人ã€è¦è½è€¶å’Œè¯çš„話.
8
主耶和è¯èªªã€æˆ‘指著我的永生起誓ã€æˆ‘的羊因無牧人就æˆç‚ºæŽ ç‰©ã€ä¹Ÿä½œäº†ä¸€åˆ‡é‡Žç¸çš„食物.我的牧人ä¸å°‹æ‰¾æˆ‘的羊.這些牧人åªçŸ¥ç‰§é¤Šè‡ªå·±ã€ä¸¦ä¸ç‰§é¤Šæˆ‘的羊.
9
所以你們這些牧人ã€è¦è½è€¶å’Œè¯çš„話.
10
主耶和è¯å¦‚此說ã€æˆ‘必與牧人為敵ã€å¿…å‘他們的手追討我的羊ã€ä½¿ä»–們ä¸å†ç‰§æ”¾ç¾¤ç¾Šï¼Žç‰§äººä¹Ÿä¸å†ç‰§é¤Šè‡ªå·±ï¼Žæˆ‘必救我的羊脫離他們的å£ã€ä¸å†ä½œä»–們的食物。
11
主耶和è¯å¦‚此說ã€çœ‹å“ªã€æˆ‘必親自尋找我的羊ã€å°‡ä»–們尋見。
12
牧人在羊群四散的日å­ã€æ€Žæ¨£å°‹æ‰¾ä»–的羊ã€æˆ‘必照樣尋找我的羊.這些羊在密雲黑暗的日å­æ•£åˆ°å„處ã€æˆ‘必從那裡救回他們來。
13
我必從è¬æ°‘中領出他們ã€å¾žå„國內èšé›†ä»–們ã€å¼•å°Žä»–們歸回故土ã€ä¹Ÿå¿…在以色列山上ã€ä¸€åˆ‡æºªæ°´æ—é‚Šã€å¢ƒå…§ä¸€åˆ‡å¯å±…之處ã€ç‰§é¤Šä»–們。
14
我必在美好的è‰å ´ç‰§é¤Šä»–們.他們的圈必在以色列高處的山上.他們必在佳美之圈中躺臥ã€ä¹Ÿåœ¨ä»¥è‰²åˆ—山肥美的è‰å ´å–«è‰ã€‚
15
主耶和è¯èªªã€æˆ‘必親自作我羊的牧人ã€ä½¿ä»–們得以躺臥。
16
失喪的ã€æˆ‘必尋找ã€è¢«é€çš„ã€æˆ‘必領回ã€å—å‚·çš„ã€æˆ‘å¿…çºè£¹ã€æœ‰ç—…çš„ã€æˆ‘必醫治.åªæ˜¯è‚¥çš„壯的ã€æˆ‘必除滅.也è¦ç§‰å…¬ç‰§é¤Šä»–們。
17
我的羊群哪ã€è«–到你們ã€ä¸»è€¶å’Œè¯å¦‚此說ã€æˆ‘必在羊與羊中間ã€å…¬ç¶¿ç¾Šèˆ‡å…¬å±±ç¾Šä¸­é–“ã€æ–½è¡Œåˆ¤æ–·ã€‚
18
你們這些肥壯的羊ã€åœ¨ç¾Žå¥½çš„è‰å ´å–«è‰ã€é‚„以為å°äº‹å—Žï¼Žå‰©ä¸‹çš„è‰ã€ä½ å€‘竟用蹄è¸è¸äº†ï¼Žä½ å€‘å–清水ã€å‰©ä¸‹çš„æ°´ã€ä½ å€‘竟用蹄攪渾了。
19
至於我的羊ã€åªå¾—喫你們所è¸è¸çš„ã€å–你們所攪渾的。
20
所以主耶和è¯å¦‚此說ã€æˆ‘必在肥羊和瘦羊中間施行判斷。
21
因為你們用脅用肩æ“擠一切瘦弱的ã€åˆç”¨è§’牴觸ã€ä»¥è‡´ä½¿ä»–們四散.
22
所以我必拯救我的群羊ä¸å†ä½œæŽ ç‰©ï¼Žæˆ‘也必在羊和羊中間施行判斷。
23
我必立一牧人照管他們ã€ç‰§é¤Šä»–們ã€å°±æ˜¯æˆ‘的僕人大衛.他必牧養他們ã€ä½œä»–們的牧人。
24
我耶和è¯å¿…作他們的 神ã€æˆ‘的僕人大衛必在他們中間作王.這是耶和è¯èªªçš„。
25
我必與他們立平安的約ã€ä½¿æƒ¡ç¸å¾žå¢ƒå…§æ–·çµ•ã€ä»–們就必安居在曠野ã€èººè‡¥åœ¨æž—中。
26
我必使他們與我山的四åœæˆç‚ºç¦æºï¼Žæˆ‘也必å«æ™‚雨è½ä¸‹ï¼Žå¿…有ç¦å¦‚甘霖而é™ã€‚
27
田野的樹必çµæžœã€åœ°ä¹Ÿå¿…有出產.他們必在故土安然居ä½ï¼Žæˆ‘折斷他們所負的軛ã€æ•‘他們脫離那以他們為奴之人的手.那時他們就知é“我是耶和è¯ã€‚
28
他們必ä¸å†ä½œå¤–邦人的掠物ã€åœ°ä¸Šçš„野ç¸ã€ä¹Ÿä¸å†åžå–«ä»–們ã€å»è¦å®‰ç„¶å±…ä½ã€ç„¡äººé©šåš‡ã€‚
29
我必給他們興起有åçš„æ¤ç‰©ï¼Žä»–們在境內ä¸å†ç‚ºé£¢è’所滅ã€ä¹Ÿä¸å†å—外邦人的羞辱。
30
必知é“我耶和è¯ä»–們的 神是與他們åŒåœ¨ã€ä¸¦çŸ¥é“他們以色列家是我的民.這是主耶和è¯èªªçš„。
31
你們作我的羊ã€æˆ‘è‰å ´ä¸Šçš„羊ã€ä¹ƒæ˜¯ä»¥è‰²åˆ—人ã€æˆ‘也是你們的 神.這是主耶和è¯èªªçš„。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |