主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





何西阿書 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1
以色列人哪ã€ä½ å€‘當è½è€¶å’Œè¯çš„話.耶和è¯èˆ‡é€™åœ°çš„居民爭辯ã€å› é€™åœ°ä¸Šç„¡èª å¯¦ã€ç„¡è‰¯å–„ã€ç„¡äººèªè­˜ã€€ç¥žã€‚
2
但起å‡èª“ã€ä¸è¸å‰è¨€ã€æ®ºå®³ã€å·ç›œã€å§¦æ·«ã€è¡Œå¼·æš´ã€æ®ºäººæµè¡€æŽ¥é€£ä¸æ–·ã€‚
3
å› æ­¤ã€é€™åœ°æ‚²å“€ã€å…¶ä¸Šçš„æ°‘ã€ç”°é‡Žçš„ç¸ã€ç©ºä¸­çš„é³¥ã€å¿…都衰微ã€æµ·ä¸­çš„魚也必消滅。
4
然而人都ä¸å¿…爭辯ã€ä¹Ÿä¸å¿…指責ã€å› ç‚ºé€™æ°‘與抗拒祭å¸çš„人一樣。
5
你這祭å¸ã€å¿…日間跌倒ã€ï¼Žå…ˆçŸ¥ä¹Ÿå¿…夜間與你一åŒè·Œå€’.我必滅絕你的æ¯è¦ªã€‚
6
我的民因無知識而滅亡.你棄掉知識ã€æˆ‘也必棄掉你ã€ä½¿ä½ ä¸å†çµ¦æˆ‘作祭å¸ï¼Žä½ æ—¢å¿˜äº†ä½ ã€€ç¥žçš„律法ã€æˆ‘也必忘記你的兒女。
7
祭å¸è¶Šç™¼å¢žå¤šã€å°±è¶Šç™¼å¾—罪我.我必使他們的榮耀變為羞辱ã€
8
他們喫我民的贖罪祭ã€æ»¿å¿ƒé¡˜æ„我民犯罪。
9
將來民如何ã€ç¥­å¸ä¹Ÿå¿…如何ã€æˆ‘必因他們所行的懲罰他們ã€ç…§ä»–們所作的報應他們。
10
他們喫ã€å»ä¸å¾—飽.行淫ã€è€Œä¸å¾—立後.因為他們離棄耶和è¯ã€ä¸éµä»–的命。
11
姦淫和酒ã€ä¸¦æ–°é…’ã€å¥ªåŽ»äººçš„心。
12
我的民求å•æœ¨å¶ã€ä»¥ç‚ºæœ¨æ–能指示他們ã€å› ç‚ºä»–們的淫心使他們失迷ã€ä»–們就行淫離棄 神ã€ä¸å®ˆç´„æŸã€‚
13
在å„山頂ã€å„高岡的橡樹ã€æ¥Šæ¨¹ã€æ —樹之下ã€ç»ç¥­ç‡’香ã€å› ç‚ºæ¨¹å½±ç¾Žå¥½ï¼Žæ‰€ä»¥ä½ å€‘的女兒淫亂ã€ä½ å€‘的新婦〔或作兒婦下åŒã€•è¡Œæ·«ã€‚
14
你們的女兒淫亂ã€ä½ å€‘的新婦行淫ã€æˆ‘å»ä¸æ‡²ç½°ä»–們ã€å› ç‚ºä½ å€‘自己離群與娼妓åŒå±…ã€èˆ‡å¦“女一åŒç»ç¥­ã€é€™ç„¡çŸ¥çš„æ°‘ã€å¿…致傾倒。
15
以色列阿ã€ä½ é›–然行淫ã€çŒ¶å¤§å»ä¸å¯çŠ¯ç½ªï¼Žä¸è¦å¾€å‰ç”²åŽ»ã€ä¸è¦ä¸Šåˆ°ä¼¯äºžæ–‡ã€ä¹Ÿä¸è¦æŒ‡è‘—永生的耶和è¯èµ·èª“。
16
以色列倔強ã€çŒ¶å¦‚倔強的æ¯ç‰›ï¼Žç¾åœ¨è€¶å’Œè¯è¦æ”¾ä»–們ã€å¦‚åŒæ”¾ç¾Šç¾”在寬闊之地。
17
以法蓮親近å¶åƒã€ä»»æ†‘他罷。
18
他們所å–的已經發酸.他們時常行淫ã€ä»–們的官長最愛羞æ¥çš„事。
19
風把他們裹在翅膀裡.他們因所ç»çš„祭必致蒙羞。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |