主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





耶利米書 22
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1
耶和è¯å¦‚此說ã€ä½ ä¸‹åˆ°çŒ¶å¤§çŽ‹çš„宮中ã€åœ¨é‚£è£¡èªªé€™è©±ï¼Ž
2
說ã€å大衛寶座的猶大王阿ã€ä½ å’Œä½ çš„臣僕ã€ä¸¦é€²å…¥åŸŽé–€çš„百姓ã€éƒ½ç•¶è½è€¶å’Œè¯çš„話。
3
耶和è¯å¦‚此說ã€ä½ å€‘è¦æ–½è¡Œå…¬å¹³å’Œå…¬ç¾©ã€æ‹¯æ•‘被æ¶å¥ªçš„脫離欺壓人的手ã€ä¸å¯è™§è² å¯„居的和孤兒寡婦ã€ä¸å¯ä»¥å¼·æš´å¾…他們ã€åœ¨é€™åœ°æ–¹ä¹Ÿä¸å¯æµç„¡è¾œäººçš„血。
4
你們若èªçœŸè¡Œé€™äº‹ã€å°±å¿…有å大衛寶座的å›çŽ‹ã€å’Œä»–的臣僕ã€ç™¾å§“ã€æˆ–å車ã€æˆ–騎馬ã€å¾žé€™åŸŽçš„å„門進入。
5
你們若ä¸è½é€™äº›è©±ã€è€¶å’Œè¯èªªã€æˆ‘指著自己起誓ã€é€™åŸŽå¿…變為è’場。
6
耶和è¯è«–到猶大王的家如此說ã€æˆ‘看你如基列ã€å¦‚利巴嫩頂ã€ç„¶è€Œæˆ‘必使你變為曠野ã€ç‚ºç„¡äººå±…ä½çš„城邑。
7
我è¦è±«å‚™è¡Œæ¯€æ»…的人ã€å„拿器械攻擊你ã€ä»–們è¦ç ä¸‹ä½ ä½³ç¾Žçš„香æŸæ¨¹ã€æ‰”在ç«ä¸­ã€‚
8
許多國的民è¦ç¶“éŽé€™åŸŽã€å„人å°é„°èˆèªªã€è€¶å’Œè¯ç‚ºä½•å‘這大城如此行呢。
9
他們必回答說ã€æ˜¯å› é›¢æ£„了耶和è¯ä»–們 神的約ã€äº‹å¥‰æ•¬æ‹œåˆ¥ç¥žã€‚
10
ä¸è¦ç‚ºæ­»äººå“­è™Ÿã€ä¸è¦ç‚ºä»–悲傷ã€å»è¦ç‚ºé›¢å®¶å‡ºå¤–的人大大哭號ã€å› ç‚ºä»–ä¸å¾—å†å›žä¾†ã€ä¹Ÿä¸å¾—å†è¦‹ä»–的本國。
11
因為耶和è¯è«–到從這地方出去的猶大王約西亞的兒å­æ²™é¾ã€ã€”列王下二å三章三å節å約哈斯〕就是接續他父親約西亞作王的ã€é€™æ¨£èªªã€ä»–å¿…ä¸å¾—å†å›žåˆ°é€™è£¡ä¾†ï¼Ž
12
å»è¦æ­»åœ¨è¢«æ“„去的地方ã€å¿…ä¸å¾—å†è¦‹é€™åœ°ã€‚
13
那行ä¸ç¾©è“‹æˆ¿ã€è¡Œä¸å…¬é€ æ¨“ã€ç™½ç™½ä½¿ç”¨äººçš„手工ä¸çµ¦å·¥åƒ¹çš„ã€æœ‰ç¦äº†ã€‚
14
他說ã€æˆ‘è¦ç‚ºè‡ªå·±è“‹å»£å¤§çš„房ã€å¯¬æ•žçš„樓ã€ç‚ºè‡ªå·±é–‹çª—戶.這樓房的護牆æ¿æ˜¯é¦™æŸæœ¨çš„.樓房是丹色油漆的。
15
難é“你作王是在乎造香æŸæœ¨æ¨“房爭å‹éº¼ï¼Žä½ çš„父親豈ä¸æ˜¯ä¹Ÿå–«ã€ä¹Ÿå–ã€ä¹Ÿæ–½è¡Œå…¬å¹³å’Œå…¬ç¾©éº¼ï¼Žé‚£æ™‚他得了ç¦æ¨‚。
16
他為困苦和窮ä¹äººä¼¸å†¤ã€é‚£æ™‚就得了ç¦æ¨‚.èªè­˜æˆ‘ä¸åœ¨ä¹Žæ­¤éº¼ï¼Žé€™æ˜¯è€¶å’Œè¯èªªçš„。
17
惟有你的眼ã€å’Œä½ çš„心ã€å°ˆé¡§è²ªå©ªã€æµç„¡è¾œäººçš„è¡€ã€è¡Œæ¬ºå£“和強暴。
18
所以耶和è¯è«–到猶大王約西亞的兒å­ç´„雅敬ã€å¦‚此說ã€äººå¿…ä¸ç‚ºä»–舉哀ã€èªªã€å“€å“‰ã€æˆ‘的哥哥.或說ã€å“€å“‰ã€æˆ‘çš„å§å§ï¼Žä¹Ÿä¸ç‚ºä»–舉哀ã€èªªã€å“€å“‰ã€æˆ‘的主.或說ã€å“€å“‰ã€æˆ‘主的榮è¯ã€‚
19
他被埋葬好åƒåŸ‹é©¢ä¸€æ¨£ã€è¦æ‹‰å‡ºåŽ»æ‰”在耶路撒冷的城門之外。
20
ä½ è¦ä¸Šåˆ©å·´å«©å“€è™Ÿã€åœ¨å·´çŠæšè²ã€å¾žäºžå·´ç³å“€è™Ÿã€å› ç‚ºä½ æ‰€è¦ªæ„›çš„都毀滅了。
21
你興盛的時候ã€æˆ‘å°ä½ èªªè©±ã€ä½ å»èªªã€æˆ‘ä¸è½ï¼Žä½ è‡ªå¹¼å¹´ä»¥ä¾†ç¸½æ˜¯é€™æ¨£ã€ä¸è½å¾žæˆ‘的話。
22
你的牧人è¦è¢«é¢¨åžå–«ã€ä½ æ‰€è¦ªæ„›çš„必被擄去.那時你必因你一切的惡ã€æŠ±æ„§è’™ç¾žã€‚
23
你這ä½åˆ©å·´å«©åœ¨é¦™æŸæ¨¹ä¸Šæ­çª©çš„ã€æœ‰ç—›è‹¦è‡¨åˆ°ä½ ã€å¥½åƒç–¼ç—›è‡¨åˆ°ç”¢é›£çš„婦人ã€é‚£æ™‚你何等å¯æ†ã€‚
24
耶和è¯èªªã€çŒ¶å¤§çŽ‹ç´„雅敬的兒å­å“¥å°¼é›…ã€ã€”åˆå耶哥尼雅下åŒã€•é›–是我å³æ‰‹ä¸Šå¸¶å°çš„戒指ã€æˆ‘憑我的永生起誓ã€ä¹Ÿå¿…將你從其上摘下來。
25
並且我必將你交給尋索你命的人ã€å’Œä½ æ‰€æ‡¼æ€•çš„人手中ã€å°±æ˜¯å·´æ¯”倫王尼布甲尼撒ã€å’Œè¿¦å‹’底人的手中。
26
我也必將你ã€å’Œç”Ÿä½ çš„æ¯è¦ªã€è¶•åˆ°åˆ¥åœ‹ã€ä¸¦ä¸æ˜¯ä½ å€‘生的地方ã€ä½ å€‘必死在那裡.
27
但心中甚想歸回之地ã€å¿…ä¸å¾—歸回。
28
哥尼雅這人是被輕看ã€ç ´å£žçš„器皿麼ã€æ˜¯ç„¡äººå–œæ„›çš„器皿麼ã€ä»–和他的後裔ã€ç‚ºä½•è¢«è¶•åˆ°ä¸èªè­˜ä¹‹åœ°å‘¢ã€‚
29
地阿ã€åœ°é˜¿ã€åœ°é˜¿ã€ç•¶è½è€¶å’Œè¯çš„話。
30
耶和è¯å¦‚此說ã€è¦å¯«æ˜Žé€™äººç®—為無å­ã€æ˜¯å¹³ç”Ÿä¸å¾—亨通的ã€å› ç‚ºä»–後裔中å†ç„¡ä¸€äººå¾—亨通ã€èƒ½å在大衛的寶座上ã€æ²»ç†çŒ¶å¤§ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |