主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





士師記 18
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1
那時以色列中沒有王.但支派的人仍是尋地居住、因為到那日子、他們還沒有在以色列支派中得地為業。
2
但人從瑣拉和以實陶、打發本族中的五個勇士、去仔細窺探那地.吩咐他們說、你們去窺探那地.他們來到以法蓮山地、進了米迦的住宅、就在那裡住宿。
3
他們臨近米迦的住宅、聽出那少年利未人的口音來、就進去問他說、誰領你到這裡來、你在這裡作甚麼、你在這裡得甚麼。
4
他回答說、米迦待我如此如此、請我作祭司。
5
他們對他說、請你求問 神、使我們知道所行的道路、通達不通達。
6
祭司對他們說、你們可以平平安安的去、你們所行的道路是在耶和華面前的。
7
五人就走了、來到拉億、見那裡的民安居無慮、如同西頓人安居一樣.在那地沒有人掌權擾亂他們.他們離西頓人也遠、與別人沒有來往。
8
五人回到瑣拉和以實陶見他們的弟兄.弟兄問他們說、你們有甚麼話。
9
他們回答說、起來、我們上去攻擊他們罷.我們已經窺探那地、見那地甚好.你們為何靜坐不動呢.要急速前往得那地為業、不可遲延。
10
你們到了那裡、必看見安居無慮的民、地也寬闊. 神已將那地交在你們手中.那地百物俱全、一無所缺。
11
於是但族中的六百人、各帶兵器、從瑣拉和以實陶前往。
12
上到猶大的基列耶琳、在基列耶琳後邊安營.因此那地方名叫瑪哈尼但、直到今日。
13
他們從那裡往以法蓮山地去、來到米迦的住宅。
14
從前窺探拉億地的五個人、對他們的弟兄說、這宅子裡有以弗得、和家中的神像、並雕刻的像、與鑄成的像、你們知道麼.現在你們要想一想當怎樣行。
15
五人就進入米迦的住宅、到了那少年利未人的房內問他好。
16
那六百但人、各帶兵器、站在門口。
17
窺探地的五個人走進去、將雕刻的像、以弗得、家中的神像、並鑄成的像、都拿了去.祭司和帶兵器的六百人、一同站在門口。
18
那五個人進入米迦的住宅、拿出雕刻的像、以弗得、家中的神像、並鑄成的像、祭司就問他們說、你們作甚麼呢。
19
他們回答說、不要作聲、用手摀口、跟我們去罷、我們必以你為父、為祭司.你作一家的祭司好呢、還是作以色列一族一支派的祭司好呢。
20
祭司心裡喜悅、便拿著以弗得和家中的神像、並雕刻的像、進入他們中間。
21
他們就轉身離開那裡、妻子、兒女、牲畜、財物、都在前頭。
22
離米迦的住宅已遠、米迦的近鄰都聚集來、追趕但人、
23
呼叫但人.但人回頭問米迦說、你聚集這許多人來作甚麼呢。
24
米迦說、你們將我所作的神像、和祭司都帶了去、我還有所剩的麼.怎麼還問我說、作甚麼呢。
25
但人對米迦說、你不要使我們聽見你的聲音、恐怕有性暴的人攻擊你、以致你和你的全家盡都喪命。
26
但人還是走他們的路.米迦見他們的勢力比自己強盛、就轉身回家去了。
27
但人將米迦所作的神像、和他的祭司都帶到拉億、見安居無慮的民、就用刀殺了那民、又放火燒了那城。
28
並無人搭救、因為離西頓遠、他們又與別人沒有來往、城在平原、那平原靠近伯利合.但人又在那裡修城居住、
29
照著他們始祖以色列之子但的名字、給那城起名叫但.原先那城名叫拉億。
30
但人就為自己設立那雕刻的像.摩西的孫子、革舜的兒子約拿單、和他的子孫作但支派的祭司、直到那地遭擄掠的日子。
31
 神的殿在示羅多少日子、但人為自己設立米迦所雕刻的像、也在但多少日子。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


和合本简体
简体中英对照
和合本繁體
繁體中英對照
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
每日研经丛书
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |