主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





歷代志上 18
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
1
此後ã€å¤§è¡›æ”»æ‰“éžåˆ©å£«äººã€æŠŠä»–們治æœã€å¾žä»–們手下奪å–了迦特ã€å’Œå±¬è¿¦ç‰¹çš„æ‘莊.
2
åˆæ”»æ‰“摩押ã€æ‘©æŠ¼äººå°±æ­¸æœå¤§è¡›ã€çµ¦ä»–進貢。
3
瑣巴王哈大利è¬ã€ã€”在撒æ¯è€³ä¸‹å…«ç« ä¸‰ç¯€ä½œå“ˆå¤§åº•è¬ã€•å¾€ä¼¯æ‹‰æ²³åŽ»ã€è¦å …定自己的國權ã€å¤§è¡›å°±æ”»æ‰“ä»–ã€ç›´åˆ°å“ˆé¦¬ï¼Ž
4
奪了他的戰車一åƒã€é¦¬å…µä¸ƒåƒã€æ­¥å…µäºŒè¬ã€å°‡æ‹‰æˆ°è»Šçš„馬ç æ–·è¹„筋.但留下一百輛車的馬。
5
大馬色的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大利è¬ã€å¤§è¡›å°±æ®ºäº†äºžè˜­äººäºŒè¬äºŒåƒã€‚
6
於是大衛在大馬色的亞蘭地設立防營ã€äºžè˜­äººå°±æ­¸æœä»–ã€çµ¦ä»–進貢。大衛無論往那裡去ã€è€¶å’Œè¯éƒ½ä½¿ä»–å¾—å‹ã€‚
7
他奪了哈大利è¬è‡£åƒ•æ‰€æ‹¿çš„金盾牌ã€å¸¶åˆ°è€¶è·¯æ’’冷。
8
大衛åˆå¾žå±¬å“ˆå¤§åˆ©è¬çš„æå·´ã€ã€”æ巴或作比他〕和å‡äºŒåŸŽä¸­ã€å¥ªå–了許多的銅.後來所羅門用此製造銅海ã€éŠ…柱ã€å’Œä¸€åˆ‡çš„銅器。
9
哈馬王陀çƒè½è¦‹å¤§è¡›æ®ºæ•—瑣巴王哈大利è¬çš„å…¨è»ã€
10
就打發他兒å­å“ˆå¤šè˜­åŽ»è¦‹å¤§è¡›çŽ‹ã€å•ä»–的安ã€ç‚ºä»–ç¥ç¦ã€å› ç‚ºä»–殺敗了哈大利è¬ã€åŽŸä¾†é™€çƒèˆ‡å“ˆå¤§åˆ©è¬å¸¸å¸¸çˆ­æˆ°ï¼Žå“ˆå¤šè˜­å¸¶äº†é‡‘銀銅的å„樣器皿來。
11
大衛王將這些器皿ã€ä¸¦å¾žå„國奪來的金銀ã€å°±æ˜¯å¾žä»¥æ±ã€æ‘©æŠ¼ã€äºžæ«ã€éžåˆ©å£«ã€äºžç‘ªåŠ›äººæ‰€å¥ªä¾†çš„ã€éƒ½åˆ†åˆ¥ç‚ºè–ç»çµ¦è€¶å’Œè¯ã€‚
12
洗魯雅的兒å­äºžæ¯”篩在鹽谷擊殺了以æ±ä¸€è¬å…«åƒäººã€‚
13
大衛在以æ±åœ°è¨­ç«‹é˜²ç‡Ÿã€ä»¥æ±äººå°±éƒ½æ­¸æœä»–。大衛無論往那裡去ã€è€¶å’Œè¯éƒ½ä½¿ä»–å¾—å‹ã€‚
14
大衛作以色列眾人的王.åˆå‘眾民秉公行義。
15
洗魯雅的兒å­ç´„押作元帥.亞希律的兒å­ç´„沙法作å²å®˜ï¼Ž
16
亞希çªçš„å…’å­æ’’ç£ã€å’Œäºžæ¯”亞他的兒å­äºžå¸Œç±³å‹’作祭å¸é•·ï¼Žæ²™å¨æ²™ä½œæ›¸è¨˜ï¼Ž
17
耶何耶大的兒å­æ¯”拿雅統轄基利æ人和比利æ人.大衛的眾å­éƒ½åœ¨çŽ‹çš„å·¦å³ä½œé ˜è¢–。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |