主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





歷代志上 9
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
1
以色列人都按家譜計算ã€å¯«åœ¨ä»¥è‰²åˆ—諸王記上。猶大人因犯罪就被擄到巴比倫。
2
先從巴比倫回來ã€ä½åœ¨è‡ªå·±åœ°æ¥­åŸŽé‚‘中的ã€æœ‰ä»¥è‰²åˆ—人ã€ç¥­å¸ã€åˆ©æœªäººã€å°¼æ寧的首領。
3
ä½åœ¨è€¶è·¯æ’’冷的有猶大人ã€ä¾¿é›…憫人ã€ä»¥æ³•è“®äººã€ç‘ªæ‹¿è¥¿äººï¼Ž
4
猶大兒å­æ³•å‹’斯的å­å­«ä¸­ã€æœ‰çƒå¤ªã€çƒå¤ªæ˜¯äºžç±³å¿½çš„å…’å­ã€äºžç±³å¿½æ˜¯æš—利的兒å­ã€æš—利是音利的兒å­ã€éŸ³åˆ©æ˜¯å·´å°¼çš„å…’å­ã€‚
5
示羅的å­å­«ä¸­ã€æœ‰é•·å­äºžå¸¥é›…ã€å’Œä»–的眾å­ã€‚
6
è¬æ‹‰çš„å­å­«ä¸­ã€æœ‰è€¶çƒåˆ©å’Œä»–的弟兄ã€å…±å…­ç™¾ä¹å人。
7
便雅憫人中ã€æœ‰å“ˆè¥¿åŠªçš„曾孫何é”å¨é›…çš„å­«å­ç±³æ›¸è˜­çš„å…’å­æ’’路.
8
åˆæœ‰è€¶ç¾…罕的兒å­ä¼Šæ¯”尼雅ã€ç±³åŸºç«‹çš„å­«å­çƒè¥¿çš„å…’å­ä»¥æ‹‰ã€ä¼Šæ¯”尼雅的曾孫æµç¥çš„å­«å­ç¤ºæ³•æé›…çš„å…’å­ç±³æ›¸è˜­ã€
9
和他們的æ—弟兄.按著家譜計算ã€å…±æœ‰ä¹ç™¾äº”åå…­åã€é€™äº›äººéƒ½æ˜¯ä»–們的æ—長。
10
祭å¸ä¸­æœ‰è€¶å¤§é›…ã€è€¶ä½•é›…ç«‹ã€é›…斤。
11
還有管ç†ã€€ç¥žæ®¿å¸Œå‹’家的兒å­äºžè–©åˆ©é›….希勒家是米書蘭的兒å­ã€ç±³æ›¸è˜­æ˜¯æ’’ç£çš„å…’å­ã€æ’’ç£æ˜¯ç±³æ‹‰ç´„çš„å…’å­ã€ç±³æ‹‰ç´„是亞希çªçš„å…’å­ã€‚
12
有瑪基雅的曾孫巴施戶ç¥çš„å­«å­è€¶ç¾…罕的兒å­äºžå¤§é›…ã€åˆæœ‰äºžç¬¬æ¥­çš„å…’å­ç‘ªè³½ï¼Žäºžç¬¬æ¥­æ˜¯é›…希細拉的兒å­ã€é›…希細拉是米書蘭的兒å­ã€ç±³æ›¸è˜­æ˜¯ç±³å¯¦åˆ©å¯†çš„å…’å­ã€ç±³å¯¦åˆ©å¯†æ˜¯éŸ³éº¥çš„å…’å­ã€‚
13
他們和眾弟兄都是æ—é•·ã€å…±æœ‰ä¸€åƒä¸ƒç™¾å…­å人ã€æ˜¯å–„於作 神殿使用之工的。
14
利未人米拉利的å­å­«ä¸­ã€æœ‰å“ˆæ²™æ¯”雅的曾孫押利甘的孫å­å“ˆè¿°çš„å…’å­ç¤ºç‘ªé›….
15
有拔巴甲ã€é»‘å‹’æ–½ã€è¿¦æ‹‰ã€ä¸¦äºžè–©çš„曾孫ã€ç´°åŸºåˆ©çš„å­«å­ã€ç±³è¿¦çš„å…’å­ç‘ªæŽ¢é›….
16
åˆæœ‰è€¶æœé “的曾孫迦拉的孫å­ç¤ºç‘ªé›…çš„å…’å­ä¿„巴底.還有以利加拿的孫å­äºžæ’’çš„å…’å­æ¯”利家.他們都ä½åœ¨å°¼é™€æ³•äººçš„æ‘莊。
17
守門的是沙é¾ã€äºžè°·ã€é”們ã€äºžå¸Œå¹”ã€å’Œä»–們的弟兄.沙é¾ç‚ºé•·ã€‚
18
從å‰é€™äº›äººçœ‹å®ˆæœæ±çš„王門ã€å¦‚今是利未營中守門的。
19
å¯æ‹‰çš„曾孫以比雅撒的孫å­å¯åˆ©çš„å…’å­æ²™é¾ã€å’Œä»–çš„æ—弟兄å¯æ‹‰äººã€éƒ½ç®¡ç†ä½¿ç”¨ä¹‹å·¥ã€ä¸¦å®ˆæœƒå¹•çš„門.他們的祖宗曾管ç†è€¶å’Œè¯çš„營盤ã€åˆæŠŠå®ˆç‡Ÿé–€ã€‚
20
從å‰ä»¥åˆ©äºžæ’’çš„å…’å­éžå°¼å“ˆç®¡ç†ä»–們ã€è€¶å’Œè¯ä¹Ÿèˆ‡ä»–åŒåœ¨ã€‚
21
米施利米雅的兒å­æ’’迦利雅是看守會幕之門的。
22
被é¸å®ˆé–€çš„人ã€å…±æœ‰äºŒç™¾ä¸€å二åã€ä»–們在自己的æ‘莊按著家譜計算ã€æ˜¯å¤§è¡›å’Œå…ˆè¦‹æ’’æ¯è€³æ‰€æ´¾ç•¶é€™ç·Šè¦è·ä»»çš„。
23
他們和他們的å­å­«ã€æŒ‰è‘—ç­æ¬¡çœ‹å®ˆè€¶å’Œè¯æ®¿çš„é–€ã€å°±æ˜¯æœƒå¹•çš„門。
24
在æ±ã€è¥¿ã€å—ã€åŒ—ã€å››æ–¹éƒ½æœ‰å®ˆé–€çš„。
25
他們的æ—弟兄ä½åœ¨æ‘莊ã€æ¯ä¸ƒæ—¥ä¾†èˆ‡ä»–們æ›ç­ã€‚
26
這四個門領都是利未人ã€å„有緊è¦çš„è·ä»»ã€çœ‹å®ˆã€€ç¥žæ®¿çš„倉庫。
27
他們ä½åœ¨ã€€ç¥žæ®¿çš„å››åœã€æ˜¯å› å§”託他們守殿ã€è¦æ¯æ—¥æ—©æ™¨é–‹é–€ã€‚
28
利未人中ã€æœ‰ç®¡ç†ä½¿ç”¨å™¨çš¿çš„ã€æŒ‰è‘—數目拿出拿入。
29
åˆæœ‰äººç®¡ç†å™¨å…·ã€å’Œè–所的器皿ã€ä¸¦ç´°éºµã€é…’ã€æ²¹ã€ä¹³é¦™ã€é¦™æ–™ã€‚
30
祭å¸ä¸­æœ‰äººç”¨é¦™æ–™ä½œè†æ²¹ã€‚
31
利未人瑪他æ雅是å¯æ‹‰æ—æ²™é¾çš„é•·å­ã€ä»–ç·Šè¦çš„è·ä»»æ˜¯ç®¡ç†ç›¤ä¸­çƒ¤çš„物。
32
他們æ—弟兄哥轄å­å­«ä¸­ã€æœ‰ç®¡ç†é™³è¨­é¤…çš„ã€æ¯å®‰æ¯æ—¥è±«å‚™æ“ºåˆ—。
33
歌唱的有利未人的æ—é•·ã€ä½åœ¨å±¬æ®¿çš„房屋ã€æ™å¤œä¾›è·ã€ä¸ä½œåˆ¥æ¨£çš„工。
34
以上都是利未人著åçš„æ—é•·ã€ä½åœ¨è€¶è·¯æ’’冷。
35
在基éä½çš„ã€æœ‰åŸºé的父親耶利ã€ä»–的妻åå«ç‘ªè¿¦ã€‚
36
ä»–é•·å­æ˜¯äºžä¼¯é “ã€ä»–åˆç”Ÿè˜‡ç¥ã€åŸºå£«ã€å·´åŠ›ã€å°¼ç¥ã€æ‹¿ç­”ã€
37
基多ã€äºžå¸Œç´„ã€æ’’迦利雅ã€ç±³åŸºç¾…。
38
米基羅生示米暗.這些人和他們的弟兄在耶路撒冷å°é¢å±…ä½ã€‚
39
å°¼ç¥ç”ŸåŸºå£«ã€åŸºå£«ç”ŸæŽƒç¾…ã€æŽƒç¾…生約拿單ã€éº¥åŸºèˆ’亞ã€äºžæ¯”æ‹¿é”ã€ä¼Šæ–½å·´åŠ›ã€‚
40
約拿單的兒å­æ˜¯ç±³åŠ›å·´åŠ›ã€”米力巴力å³ç±³éžæ³¢è¨­ã€•ç±³åŠ›å·´åŠ›ç”Ÿç±³è¿¦ã€‚
41
米迦的兒å­æ˜¯æ¯˜æ•¦ã€ç±³å‹’ã€ä»–利亞ã€äºžå“ˆæ–¯ã€‚
42
亞哈斯生雅拉ã€é›…拉生亞拉篾ã€äºžæ–¯ç‘ªå¨ã€å¿ƒåˆ©ã€å¿ƒåˆ©ç”Ÿæ‘©æ’’ã€
43
摩撒生比尼亞ã€æ¯”尼亞生利法雅ã€åˆ©æ³•é›…çš„å…’å­æ˜¯ä»¥åˆ©äºžè–©ã€ä»¥åˆ©äºžè–©çš„å…’å­æ˜¯äºžæ‚‰ã€‚
44
亞悉有六個兒å­ã€ä»–們的å字是亞斯利干ã€æ³¢åŸºè·¯ã€ä»¥å¯¦ç‘ªåˆ©ã€ç¤ºäºžåˆ©é›…ã€ä¿„巴底雅ã€å“ˆé›£ã€é€™éƒ½æ˜¯äºžæ‚‰çš„å…’å­ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |