主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ’’æ¯è€³è¨˜ä¸Š 10
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
æ’’æ¯è€³æ‹¿ç“¶è†æ²¹å€’在掃羅的頭上ã€èˆ‡ä»–親嘴ã€èªªã€é€™ä¸æ˜¯è€¶å’Œè¯è†ä½ ä½œä»–產業的å›éº¼ã€‚
2
你今日與我離別之後ã€åœ¨ä¾¿é›…憫境內的泄撒ã€é è¿‘拉çµçš„墳墓ã€è¦é‡è¦‹å…©å€‹äººã€ä»–們必å°ä½ èªªã€ä½ åŽ»æ‰¾çš„那幾頭驢已經找著了.ç¾åœ¨ä½ çˆ¶è¦ªä¸ç‚ºé©¢æŽ›å¿ƒã€å為你擔憂ã€èªªã€æˆ‘為兒å­æ€Žéº¼çº”好呢。
3
你從那裡往å‰è¡Œã€åˆ°äº†ä»–泊的橡樹那裡ã€å¿…é‡è¦‹ä¸‰å€‹å¾€ä¼¯ç‰¹åˆ©åŽ»æ‹œã€€ç¥žçš„人ã€ä¸€å€‹å¸¶è‘—三隻山羊羔ã€ä¸€å€‹å¸¶è‘—三個餅ã€ä¸€å€‹å¸¶è‘—一皮袋酒。
4
他們必å•ä½ å®‰ã€çµ¦ä½ å…©å€‹é¤…ã€ä½ å°±å¾žä»–們手中接éŽä¾†ã€‚
5
此後你到 神的山ã€åœ¨é‚£è£¡æœ‰éžåˆ©å£«äººçš„防兵.你到了城的時候ã€å¿…é‡è¦‹ä¸€ç­å…ˆçŸ¥å¾žé‚±å£‡ä¸‹ä¾†ã€å‰é¢æœ‰é¼“ç‘Ÿçš„ã€æ“Šé¼“çš„ã€å¹ç¬›çš„ã€å½ˆç´çš„ã€ä»–們都å—感說話。
6
耶和è¯çš„éˆå¿…大大感動你ã€ä½ å°±èˆ‡ä»–們一åŒå—感說話.你è¦è®Šç‚ºæ–°äººï¼Ž
7
這兆頭臨到你ã€ä½ å°±å¯ä»¥è¶æ™‚而作ã€å› ç‚ºã€€ç¥žèˆ‡ä½ åŒåœ¨ã€‚
8
你當在我以先下到å‰ç”²ã€æˆ‘也必下到那裡ç»ç‡”祭和平安祭.你è¦ç­‰å€™ä¸ƒæ—¥ã€ç­‰æˆ‘到了那裡ã€æŒ‡ç¤ºä½ ç•¶è¡Œçš„事。
9
掃羅轉身離別撒æ¯è€³ã€ã€€ç¥žå°±è³œä»–一個新心.當日這一切兆頭都應驗了。
10
掃羅到了那山ã€æœ‰ä¸€ç­å…ˆçŸ¥é‡è¦‹ä»–ã€ã€€ç¥žçš„éˆå¤§å¤§æ„Ÿå‹•ä»–ã€ä»–就在先知中å—感說話。
11
素來èªè­˜æŽƒç¾…çš„ã€çœ‹è¦‹ä»–和先知一åŒå—感說話ã€å°±å½¼æ­¤èªªã€åŸºå£«çš„å…’å­é‡è¦‹ç”šéº¼äº†ã€æŽƒç¾…也列在先知中麼。
12
那地方有一個人說ã€é€™äº›äººçš„父親是誰呢ã€æ­¤å¾Œæœ‰å¥ä¿—語說ã€æŽƒç¾…也列在先知中麼。
13
掃羅å—感說話已畢ã€å°±ä¸Šé‚±å£‡åŽ»äº†ã€‚
14
掃羅的å”å”å•æŽƒç¾…和他僕人說ã€ä½ å€‘往那裡去了.回答說ã€æ‰¾é©¢åŽ»äº†ï¼Žæˆ‘們見沒有驢ã€å°±åˆ°äº†æ’’æ¯è€³é‚£è£¡ã€‚
15
掃羅的å”å”說ã€è«‹å°‡æ’’æ¯è€³å‘你們所說的話告訴我。
16
掃羅å°ä»–å”å”說ã€ä»–明明的告訴我們驢已經找著了.至於撒æ¯è€³æ‰€èªªçš„國事ã€æŽƒç¾…å»æ²’有告訴å”å”。
17
æ’’æ¯è€³å°‡ç™¾å§“æ‹›èšåˆ°ç±³æ–¯å·´è€¶å’Œè¯é‚£è£¡ï¼Ž
18
å°ä»–們說ã€è€¶å’Œè¯ä»¥è‰²åˆ—的 神如此說ã€æˆ‘領你們以色列人出埃åŠã€æ•‘你們脫離埃åŠäººçš„手ã€åˆæ•‘你們脫離欺壓你們å„國之人的手。
19
你們今日å»åŽ­æ£„了救你們脫離一切ç½é›£çš„ 神ã€èªªã€æ±‚你立一個王治ç†æˆ‘們ã€ç¾åœ¨ä½ å€‘應當按著支派宗æ—ã€éƒ½ç«™åœ¨è€¶å’Œè¯é¢å‰ã€‚
20
於是撒æ¯è€³ä½¿ä»¥è‰²åˆ—眾支派近å‰ä¾†æŽ£ç±¤ã€å°±æŽ£å‡ºä¾¿é›…憫支派來。
21
åˆä½¿ä¾¿é›…憫支派按著宗æ—è¿‘å‰ä¾†ã€å°±æŽ£å‡ºç‘ªç‰¹åˆ©æ—ã€å¾žå…¶ä¸­åˆæŽ£å‡ºåŸºå£«çš„å…’å­æŽƒç¾….眾人尋找他å»å°‹ä¸è‘—ã€
22
å°±å•è€¶å’Œè¯èªªã€é‚£äººåˆ°é€™è£¡ä¾†äº†æ²’有ã€è€¶å’Œè¯èªªã€ä»–è—在器具中了。
23
眾人就跑去從那裡領出他來.他站在百姓中間ã€èº«é«”比眾民高éŽä¸€é ­ã€‚
24
æ’’æ¯è€³å°çœ¾æ°‘說ã€ä½ å€‘看耶和è¯æ‰€æ€é¸çš„人ã€çœ¾æ°‘中有å¯æ¯”他的麼.眾民就大è²æ­¡å‘¼èªªã€é¡˜çŽ‹è¬æ­²ã€‚
25
æ’’æ¯è€³å°‡åœ‹æ³•å°ç™¾å§“說明ã€åˆè¨˜åœ¨æ›¸ä¸Šæ”¾åœ¨è€¶å’Œè¯é¢å‰ï¼Žç„¶å¾Œé£æ•£çœ¾æ°‘ã€å„回å„家去了。
26
掃羅往基比亞回家去ã€æœ‰ã€€ç¥žæ„Ÿå‹•çš„一群人跟隨他。
27
但有些匪徒說ã€é€™äººæ€Žèƒ½æ•‘我們呢.就è—視他ã€æ²’有é€ä»–禮物.掃羅å»ä¸ç†æœƒã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |