主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ’’æ¯è€³è¨˜ä¸Š 18
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
大衛å°æŽƒç¾…說完了話ã€ç´„拿單的心ã€èˆ‡å¤§è¡›çš„心ã€æ·±ç›¸å¥‘åˆï¼Žç´„拿單愛大衛ã€å¦‚åŒæ„›è‡ªå·±çš„性命。
2
那日掃羅留ä½å¤§è¡›ã€ä¸å®¹ä»–å†å›žçˆ¶å®¶ã€‚
3
約拿單愛大衛如åŒæ„›è‡ªå·±çš„性命ã€å°±èˆ‡ä»–çµç›Ÿã€‚
4
約拿單從身上脫下外è¢ã€çµ¦äº†å¤§è¡›ã€åˆå°‡æˆ°è¡£ã€åˆ€ã€å¼“ã€è…°å¸¶ã€éƒ½çµ¦äº†ä»–。
5
掃羅無論差é£å¤§è¡›å¾€ä½•è™•åŽ»ã€ä»–都作事精明.掃羅就立他作戰士長ã€çœ¾ç™¾å§“和掃羅的臣僕ã€ç„¡ä¸å–œæ‚…。
6
大衛打死了那éžåˆ©å£«äººã€åŒçœ¾äººå›žä¾†çš„時候ã€å©¦å¥³å€‘從以色列å„城裡出來ã€æ­¡æ­¡å–œå–œã€æ‰“鼓擊磬ã€æ­Œå”±è·³èˆžã€è¿ŽæŽ¥æŽƒç¾…王。
7
眾婦女舞蹈唱和ã€èªªã€æŽƒç¾…殺死åƒåƒã€å¤§è¡›æ®ºæ­»è¬è¬ã€‚
8
掃羅甚發怒ã€ä¸å–œæ‚…這話ã€å°±èªªã€å°‡è¬è¬æ­¸å¤§è¡›ã€åƒåƒæ­¸æˆ‘ã€åªå‰©ä¸‹çŽ‹ä½æ²’有給他了。
9
從這日起ã€æŽƒç¾…就怒視大衛。
10
次日ã€å¾žã€€ç¥žé‚£è£¡ä¾†çš„惡魔ã€å¤§å¤§é™åœ¨æŽƒç¾…身上ã€ä»–就在家中胡言亂語.大衛照常彈ç´ï¼ŽæŽƒç¾…手裡拿著æ§ã€‚
11
掃羅把æ§ä¸€æŽ„ã€å¿ƒè£¡èªªã€æˆ‘è¦å°‡å¤§è¡›åˆºé€ã€é‡˜åœ¨ç‰†ä¸Šã€‚大衛躲é¿ä»–兩次。
12
掃羅懼怕大衛ã€å› ç‚ºè€¶å’Œè¯é›¢é–‹è‡ªå·±ã€èˆ‡å¤§è¡›åŒåœ¨ã€‚
13
所以掃羅使大衛離開自己ã€ç«‹ä»–為åƒå¤«é•·ï¼Žä»–就領兵出入。
14
大衛作事無ä¸ç²¾æ˜Žï¼Žè€¶å’Œè¯ä¹Ÿèˆ‡ä»–åŒåœ¨ã€‚
15
掃羅見大衛作事精明ã€å°±ç”šæ€•ä»–。
16
但以色列和猶大眾人ã€éƒ½æ„›å¤§è¡›ï¼Žå› ç‚ºä»–領他們出入。
17
掃羅å°å¤§è¡›èªªã€æˆ‘將大女兒米拉給你為妻.åªè¦ä½ ç‚ºæˆ‘奮勇ã€ç‚ºè€¶å’Œè¯çˆ­æˆ°ã€‚掃羅心裡說ã€æˆ‘ä¸å¥½è¦ªæ‰‹å®³ä»–ã€è¦è—‰éžåˆ©å£«äººçš„手害他。
18
大衛å°æŽƒç¾…說ã€æˆ‘是誰ã€æˆ‘是甚麼出身ã€æˆ‘父家在以色列中是何等的家ã€è±ˆæ•¢ä½œçŽ‹çš„女婿呢。
19
掃羅的女兒米拉到了當給大衛的時候ã€æŽƒç¾…å»çµ¦äº†ç±³ä½•æ‹‰äººäºžå¾—列為妻。
20
掃羅的次女米甲愛大衛.有人告訴掃羅ã€æŽƒç¾…就喜悅。
21
掃羅心裡說ã€æˆ‘將這女兒給大衛ã€ä½œä»–的網羅ã€å¥½è—‰éžåˆ©å£«äººçš„手害他。所以掃羅å°å¤§è¡›èªªã€ä½ ä»Šæ—¥å¯ä»¥ç¬¬äºŒæ¬¡ä½œæˆ‘的女婿。
22
掃羅å©å’臣僕說ã€ä½ å€‘暗中å°å¤§è¡›èªªã€çŽ‹å–œæ‚…ä½ ã€çŽ‹çš„臣僕也都喜愛你ã€æ‰€ä»¥ä½ ç•¶ä½œçŽ‹çš„女婿。
23
掃羅的臣僕ã€å°±ç…§é€™è©±èªªçµ¦å¤§è¡›è½ã€‚大衛說ã€ä½ å€‘以為作王的女婿ã€æ˜¯ä¸€ä»¶å°äº‹éº¼ï¼Žæˆ‘是貧窮å‘微的人。
24
掃羅的臣僕回å¥ã€èªªã€å¤§è¡›æ‰€èªªçš„ã€å¦‚此如此。
25
掃羅說ã€ä½ å€‘è¦å°å¤§è¡›é€™æ¨£èªªã€çŽ‹ä¸è¦ç”šéº¼è˜ç¦®ã€åªè¦ä¸€ç™¾éžåˆ©å£«äººçš„陽皮ã€å¥½åœ¨çŽ‹çš„仇敵身上報仇。掃羅的æ„æ€è¦ä½¿å¤§è¡›å–ªåœ¨éžåˆ©å£«äººçš„手裡。
26
掃羅的臣僕將這話告訴大衛ã€å¤§è¡›å°±æ­¡å–œä½œçŽ‹çš„女婿。日期還沒有到ã€
27
大衛和跟隨他的人起身å‰å¾€ã€æ®ºäº†äºŒç™¾éžåˆ©å£«äººã€å°‡é™½çš®æ»¿æ•¸äº¤çµ¦çŽ‹ã€ç‚ºè¦ä½œçŽ‹çš„女婿。於是掃羅將女兒米甲給大衛為妻。
28
掃羅見耶和è¯èˆ‡å¤§è¡›åŒåœ¨ã€åˆçŸ¥é“女兒米甲愛大衛.
29
就更怕大衛ã€å¸¸ä½œå¤§è¡›çš„仇敵。
30
æ¯é€¢éžåˆ©å£«è»é•·å‡ºä¾†æ‰“ä»—ã€å¤§è¡›æ¯”掃羅的臣僕作事精明.因此他的å被人尊é‡ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |