主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ’’æ¯è€³è¨˜ä¸Š 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
以色列人出去與éžåˆ©å£«äººæ‰“ä»—ã€å®‰ç‡Ÿåœ¨ä»¥ä¾¿ä»¥è¬ã€éžåˆ©å£«äººå®‰ç‡Ÿåœ¨äºžå¼—。
2
éžåˆ©å£«äººå‘以色列人擺陣.兩è»äº¤æˆ°çš„時候ã€ä»¥è‰²åˆ—人敗在éžåˆ©å£«äººé¢å‰ã€éžåˆ©å£«äººåœ¨æˆ°å ´ä¸Šæ®ºäº†ä»–們的è»å…µã€ç´„有四åƒäººã€‚
3
百姓回到營裡ã€ä»¥è‰²åˆ—çš„é•·è€èªªã€è€¶å’Œè¯ä»Šæ—¥ç‚ºä½•ä½¿æˆ‘們敗在éžåˆ©å£«äººé¢å‰å‘¢ï¼Žæˆ‘們ä¸å¦‚將耶和è¯çš„約櫃ã€å¾žç¤ºç¾…抬到我們這裡來ã€å¥½åœ¨æˆ‘們中間救我們脫離敵人的手。
4
於是百姓打發人到示羅ã€å¾žé‚£è£¡å°‡å在二基路伯上è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯çš„約櫃抬來.以利的兩個兒å­ä½•å¼—å°¼ã€éžå°¼å“ˆã€èˆ‡ã€€ç¥žçš„約櫃åŒä¾†ã€‚
5
耶和è¯çš„約櫃到了營中ã€ä»¥è‰²åˆ—眾人就大è²æ­¡å‘¼ã€åœ°ä¾¿éœ‡å‹•ã€‚
6
éžåˆ©å£«äººè½è¦‹æ­¡å‘¼çš„è²éŸ³ã€å°±èªªã€åœ¨å¸Œä¼¯ä¾†äººç‡Ÿè£¡å¤§è²æ­¡å‘¼ã€æ˜¯ç”šéº¼ç·£æ•…呢.隨後就知é“耶和è¯çš„約櫃到了營中。
7
éžåˆ©å£«äººå°±æ‡¼æ€•èµ·ä¾†ã€èªªã€æœ‰ç¥žåˆ°äº†ä»–們營中.åˆèªªã€æˆ‘們有ç¦äº†ï¼Žå‘來ä¸æ›¾æœ‰é€™æ¨£çš„事。
8
我們有ç¦äº†ã€èª°èƒ½æ•‘我們脫離這些大能之神的手呢.從å‰åœ¨æ› é‡Žç”¨å„樣ç½æ®ƒæ“Šæ‰“埃åŠäººçš„ã€å°±æ˜¯é€™äº›ç¥žã€‚
9
éžåˆ©å£«äººå“ªã€ä½ å€‘è¦å‰›å¼·ã€è¦ä½œå¤§ä¸ˆå¤«ã€å…得作希伯來人的奴僕ã€å¦‚åŒä»–們作你們的奴僕一樣.你們è¦ä½œå¤§ä¸ˆå¤«èˆ‡ä»–們爭戰。
10
éžåˆ©å£«äººå’Œä»¥è‰²åˆ—人打仗.以色列人敗了ã€å„å‘å„家奔逃.被殺的人甚多ã€ä»¥è‰²åˆ—的步兵仆倒了三è¬ã€‚
11
 神的約櫃被擄去.以利的兩個兒å­ä½•å¼—å°¼ã€éžå°¼å“ˆã€ä¹Ÿéƒ½è¢«æ®ºäº†ã€‚
12
當日有一個便雅憫人從陣上逃跑ã€è¡£æœæ’•è£‚ã€é ­è’™ç°å¡µã€ä¾†åˆ°ç¤ºç¾…。
13
到了的時候ã€ä»¥åˆ©æ­£åœ¨é“æ—å在自己的ä½ä¸Šè§€æœ›ã€ç‚ºã€€ç¥žçš„約櫃心裡擔憂.那人進城報信ã€åˆåŸŽçš„人就都呼喊起來。
14
以利è½è¦‹å‘¼å–Šçš„è²éŸ³å°±å•èªªã€é€™å–§åš·æ˜¯ç”šéº¼ç·£æ•…呢.那人急忙來報信給以利。
15
那時以利ä¹å八歲了ã€çœ¼ç›®ç™¼ç›´ã€ä¸èƒ½çœ‹è¦‹ã€‚
16
那人å°ä»¥åˆ©èªªã€æˆ‘是從陣上來的ã€ä»Šæ—¥æˆ‘從陣上逃回.以利說ã€æˆ‘å…’ã€äº‹æƒ…怎樣。
17
報信的回答說ã€ä»¥è‰²åˆ—人在éžåˆ©å£«äººé¢å‰é€ƒè·‘ã€æ°‘中被殺的甚多.你的兩個兒å­ä½•å¼—å°¼ã€éžå°¼å“ˆä¹Ÿéƒ½æ­»äº†ã€ä¸¦ä¸” 神的約櫃被擄去。
18
他一題 神的約櫃ã€ä»¥åˆ©å°±å¾žä»–çš„ä½ä¸Šå¾€å¾Œè·Œå€’ã€åœ¨é–€æ—折斷頸項而死ã€å› ç‚ºä»–å¹´ç´€è€é‚ã€èº«é«”沉é‡ã€‚以利作以色列的士師四å年。
19
以利的兒婦éžå°¼å“ˆçš„妻懷孕將到產期ã€ä»–è½è¦‹ã€€ç¥žçš„約櫃被擄去ã€å…¬å…¬å’Œä¸ˆå¤«éƒ½æ­»äº†ã€å°±çŒ›ç„¶ç–¼ç—›ã€æ›²èº«ç”Ÿç”¢ã€‚
20
å°‡è¦æ­»çš„時候ã€æ—邊站著的婦人們å°ä»–說ã€ä¸è¦æ€•ã€ä½ ç”Ÿäº†ç”·å­©å­äº†ï¼Žä»–å»ä¸å›žç­”ã€ä¹Ÿä¸æ”¾åœ¨å¿ƒä¸Šã€‚
21
他給孩å­èµ·åå«ä»¥è¿¦åšã€èªªã€æ¦®è€€é›¢é–‹ä»¥è‰²åˆ—了.這是因 神的約櫃被擄去ã€åˆå› ä»–公公和丈夫都死了。
22
ä»–åˆèªªã€æ¦®è€€é›¢é–‹ä»¥è‰²åˆ—ã€å› ç‚ºã€€ç¥žçš„約櫃被擄去了。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |