主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ’’æ¯è€³è¨˜ä¸Š 8
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
æ’’æ¯è€³å¹´ç´€è€é‚ã€å°±ç«‹ä»–å…’å­ä½œä»¥è‰²åˆ—的士師。
2
é•·å­åå«ç´„ç¥ã€æ¬¡å­åå«äºžæ¯”亞.他們在別是巴作士師。
3
ä»–å…’å­ä¸è¡Œä»–çš„é“ã€è²ªåœ–財利ã€æ”¶å—賄賂ã€å±ˆæž‰æ­£ç›´ã€‚
4
以色列的長è€éƒ½èšé›†ã€ä¾†åˆ°æ‹‰ç‘ªè¦‹æ’’æ¯è€³ã€
5
å°ä»–說ã€ä½ å¹´ç´€è€é‚了ã€ä½ å…’å­ä¸è¡Œä½ çš„é“.ç¾åœ¨æ±‚你為我們立一個王治ç†æˆ‘們ã€åƒåˆ—國一樣。
6
æ’’æ¯è€³ä¸å–œæ‚…他們說ã€ç«‹ä¸€å€‹çŽ‹æ²»ç†æˆ‘們.他就禱告耶和è¯ã€‚
7
耶和è¯å°æ’’æ¯è€³èªªã€ç™¾å§“å‘你說的一切話ã€ä½ åªç®¡ä¾å¾žã€å› ç‚ºä»–們ä¸æ˜¯åŽ­æ£„ä½ ã€ä¹ƒæ˜¯åŽ­æ£„我ã€ä¸è¦æˆ‘作他們的王。
8
自從我領他們出埃åŠåˆ°å¦‚今ã€ä»–們常常離棄我ã€äº‹å¥‰åˆ¥ç¥žã€ç¾åœ¨ä»–們å‘你所行的ã€æ˜¯ç…§ä»–們素來所行的。
9
故此你è¦ä¾å¾žä»–們的話ã€åªæ˜¯ç•¶è­¦æˆ’他們ã€å‘Šè¨´ä»–們將來那王怎樣管轄他們。
10
æ’’æ¯è€³å°‡è€¶å’Œè¯çš„話ã€éƒ½å‚³çµ¦æ±‚他立王的百姓ã€èªªã€
11
管轄你們的王必這樣行.他必派你們的兒å­ç‚ºä»–趕車ã€è·Ÿé¦¬ã€å¥”走在車å‰ï¼Ž
12
åˆæ´¾ä»–們作åƒå¤«é•·ã€äº”å夫長ã€ç‚ºä»–耕種田地ã€æ”¶å‰²èŽŠç¨¼ï¼Žæ‰“造è»å™¨å’Œè»Šä¸Šçš„器械。
13
å¿…å–你們的女兒為他製造香è†ã€ä½œé£¯çƒ¤é¤…。
14
也必å–你們最好的田地ã€è‘¡è„園ã€æ©„欖園ã€è³œçµ¦ä»–的臣僕。
15
你們的糧食ã€å’Œè‘¡è„園所出的ã€ä»–å¿…å–å分之一ã€çµ¦ä»–的太監和臣僕。
16
åˆå¿…å–你們的僕人婢女ã€å¥å£¯çš„少年人ã€å’Œä½ å€‘çš„é©¢ã€ä¾›ä»–的差役。
17
你們的羊群他必å–å分之一ã€ä½ å€‘也必作他的僕人。
18
那時你們必因所é¸çš„王哀求耶和è¯ã€è€¶å’Œè¯å»ä¸æ‡‰å…你們。
19
百姓竟ä¸è‚¯è½æ’’æ¯è€³çš„話ã€èªªã€ä¸ç„¶ã€æˆ‘們定è¦ä¸€å€‹çŽ‹æ²»ç†æˆ‘們ã€
20
使我們åƒåˆ—國一樣.有王治ç†æˆ‘們ã€çµ±é ˜æˆ‘們ã€ç‚ºæˆ‘們爭戰。
21
æ’’æ¯è€³è½è¦‹ç™¾å§“這一切話ã€å°±å°‡é€™è©±é™³æ˜Žåœ¨è€¶å’Œè¯é¢å‰ã€‚
22
耶和è¯å°æ’’æ¯è€³èªªã€ä½ åªç®¡ä¾å¾žä»–們的話ã€ç‚ºä»–們立王.撒æ¯è€³å°ä»¥è‰²åˆ—人說ã€ä½ å€‘å„æ­¸å„城去罷。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |