主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





歷代志下 10
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
羅波安往示åŠåŽ»ã€å› ç‚ºä»¥è‰²åˆ—人都到了示åŠã€è¦ç«‹ä»–作王.
2
尼八的兒å­è€¶ç¾…波安先å‰èº²é¿æ‰€ç¾…門王ã€é€ƒå¾€åŸƒåŠã€ä½åœ¨é‚£è£¡ï¼Žä»–è½è¦‹é€™äº‹ã€å°±å¾žåŸƒåŠå›žä¾†ï¼Ž
3
以色列人打發人去請他.他就和以色列眾人來見羅波安ã€å°ä»–說ã€
4
你父親使我們負é‡è»›ä½œè‹¦å·¥ï¼Žç¾åœ¨æ±‚你使我們作的苦工負的é‡è»›è¼•é¬†äº›ã€æˆ‘們就事奉你.
5
羅波安å°ä»–們說ã€ç¬¬ä¸‰æ—¥å†ä¾†è¦‹æˆ‘罷.民就去了。
6
羅波安之父所羅門在世的日å­ã€æœ‰ä¾ç«‹åœ¨ä»–é¢å‰çš„è€å¹´äººã€ç¾…波安王和他們商議ã€èªªã€ä½ å€‘給我出個甚麼主æ„ã€æˆ‘好回覆這民.
7
è€å¹´äººå°ä»–說ã€çŽ‹è‹¥æ©å¾…這民ã€ä½¿ä»–們喜悅ã€ç”¨å¥½è©±å›žè¦†ä»–們ã€ä»–們就永é ä½œçŽ‹çš„僕人。
8
王å»ä¸ç”¨è€å¹´äººçµ¦ä»–出的主æ„ã€å°±å’Œé‚£äº›èˆ‡ä»–一åŒé•·å¤§ã€åœ¨ä»–é¢å‰ä¾ç«‹çš„少年人商議ã€
9
說ã€é€™æ°‘å°æˆ‘說ã€ä½ çˆ¶è¦ªä½¿æˆ‘們負é‡è»›ã€æ±‚你使我們輕鬆些.你們給我出個甚麼主æ„ã€æˆ‘好回覆他們.
10
é‚£åŒä»–長大的少年人說ã€é€™æ°‘å°çŽ‹èªªã€ä½ çˆ¶è¦ªä½¿æˆ‘們負é‡è»›ã€æ±‚你使我們輕鬆些.王è¦å°ä»–們如此說ã€æˆ‘çš„å°æ‹‡æŒ‡æ¯”我父親的腰還粗.
11
我父親使你們負é‡è»›ã€æˆ‘必使你們負更é‡çš„軛.我父親用鞭å­è²¬æ‰“你們ã€æˆ‘è¦ç”¨è å­éž­è²¬æ‰“你們。
12
耶羅波安和眾百姓éµè‘—羅波安王所說ã€ä½ å€‘第三日å†ä¾†è¦‹æˆ‘的那話.第三日他們果然來了。
13
羅波安王用嚴厲的話回覆他們ã€ä¸ç”¨è€å¹´äººæ‰€å‡ºçš„主æ„.
14
照著少年人所出的主æ„å°ä»–們說ã€æˆ‘父親使你們負é‡è»›ã€æˆ‘必使你們負更é‡çš„軛.我父親用鞭å­è²¬æ‰“你們ã€æˆ‘è¦ç”¨è å­éž­è²¬æ‰“你們。
15
王ä¸è‚¯ä¾å¾žç™¾å§“.這事乃出於 神ã€ç‚ºè¦æ‡‰é©—耶和è¯è—‰ç¤ºç¾…人亞希雅å°å°¼å…«å…’å­è€¶ç¾…波安所說的話。
16
以色列眾民見王ä¸ä¾å¾žä»–們ã€å°±å°çŽ‹èªªã€æˆ‘們與大衛有甚麼分兒呢ã€èˆ‡è€¶è¥¿çš„å…’å­ä¸¦æ²’有關涉.以色列人哪ã€å„回å„家去罷.大衛家阿ã€è‡ªå·±é¡§è‡ªå·±ç½·ï¼Žæ–¼æ˜¯ã€ä»¥è‰²åˆ—眾人都回自己家裡去了。
17
惟ç¨ä½åœ¨çŒ¶å¤§åŸŽé‚‘的以色列人ã€ç¾…波安ä»ä½œä»–們的王。
18
羅波安王差é£æŽŒç®¡æœè‹¦ä¹‹äººçš„哈多蘭往以色列人那裡去ã€ä»¥è‰²åˆ—人就用石頭打死他.羅波安王急忙上車ã€é€ƒå›žè€¶è·¯æ’’冷去了。
19
這樣ã€ä»¥è‰²åˆ—人背å›å¤§è¡›å®¶ã€ç›´åˆ°ä»Šæ—¥ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |