主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





歷代志下 22
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
耶路撒冷的居民立約蘭的å°å…’å­äºžå“ˆè¬æŽ¥çºŒä»–作王.因為跟隨亞拉伯人來攻營的è»å…µæ›¾æ®ºäº†äºžå“ˆè¬çš„眾兄長.這樣ã€çŒ¶å¤§çŽ‹ç´„蘭的兒å­äºžå“ˆè¬ä½œäº†çŽ‹ã€‚
2
亞哈è¬ç™»åŸºçš„時候年四å二歲.〔列王下八章二å六節作二å二歲〕在耶路撒冷作王一年.他æ¯è¦ªåå«äºžä»–利雅ã€æ˜¯æš—利的孫女。
3
亞哈è¬ä¹Ÿè¡Œäºžå“ˆå®¶çš„é“.因為他æ¯è¦ªçµ¦ä»–主謀.使他行惡。
4
他行耶和è¯çœ¼ä¸­çœ‹ç‚ºæƒ¡çš„事ã€åƒäºžå“ˆå®¶ä¸€æ¨£ï¼Žå› ä»–父親死後有亞哈家的人給他主謀ã€ä»¥è‡´æ•—壞。
5
ä»–è½å¾žäºžå“ˆå®¶çš„計謀ã€åŒä»¥è‰²åˆ—王亞哈的兒å­ç´„蘭往基列的拉末去ã€èˆ‡äºžè˜­çŽ‹å“ˆè–›çˆ­æˆ°ï¼Žäºžè˜­äººæ‰“傷了約蘭。
6
約蘭回到耶斯列ã€é†«æ²»åœ¨æ‹‰æœ«èˆ‡äºžè˜­çŽ‹å“ˆè–›æ‰“仗所å—çš„å‚·ã€çŒ¶å¤§çŽ‹ç´„蘭的兒å­äºžæ’’利雅ã€ã€”å³äºžå“ˆè¬ã€•å› ç‚ºäºžå“ˆçš„å…’å­ç´„蘭病了ã€å°±ä¸‹åˆ°è€¶æ–¯åˆ—看望他。
7
亞哈è¬åŽ»è¦‹ç´„蘭就被害了ã€é€™æ˜¯å‡ºä¹Žã€€ç¥žï¼Žå› ç‚ºä»–到了ã€å°±åŒç´„蘭出去攻擊寧示的孫å­è€¶æˆ¶ï¼Žé€™è€¶æˆ¶æ˜¯è€¶å’Œè¯æ‰€è†ã€ä½¿ä»–剪除亞哈家的。
8
耶戶討亞哈家罪的時候ã€é‡è¦‹çŒ¶å¤§çš„眾首領ã€å’Œäºžå“ˆè¬çš„眾姪å­æœäº‹äºžå“ˆè¬ã€å°±æŠŠä»–們都殺了。
9
亞哈è¬è—在撒瑪利亞ã€è€¶æˆ¶å°‹æ‰¾ä»–.眾人將他拿ä½ã€é€åˆ°è€¶æˆ¶é‚£è£¡ã€å°±æ®ºäº†ä»–ã€å°‡ä»–葬埋.因他們說ã€ä»–是那盡心尋求耶和è¯ä¹‹ç´„沙法的兒å­ã€‚這樣ã€äºžå“ˆè¬çš„家無力ä¿å®ˆåœ‹æ¬Šã€‚
10
亞哈è¬çš„æ¯è¦ªäºžä»–利雅見他兒å­æ­»äº†ã€å°±èµ·ä¾†å‰¿æ»…猶大王室。
11
但王的女兒約示巴ã€å°‡äºžå“ˆè¬çš„å…’å­ç´„阿施ã€å¾žé‚£è¢«æ®ºçš„王å­ä¸­å·å‡ºä¾†ã€æŠŠä»–和他的乳æ¯éƒ½è—在臥房裡。約示巴是約蘭王的女兒ã€äºžå“ˆè¬çš„妹å­ã€ç¥­å¸è€¶ä½•è€¶å¤§çš„妻.他收è—約阿施ã€èº²é¿äºžä»–利雅ã€å…得被殺。
12
約阿施和他們一åŒè—在 神殿裡六年.亞他利雅篡了國ä½ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |