主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





申命記 2
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
1
此後ã€æˆ‘們轉回ã€å¾žç´…海的路往曠野去ã€æ˜¯ç…§è€¶å’Œè¯æ‰€å©å’我的.我們在西ç¥å±±ç¹žè¡Œäº†è¨±å¤šæ—¥å­ã€‚
2
耶和è¯å°æˆ‘說ã€
3
你們繞行這山的日å­å½€äº†ã€è¦è½‰å‘北去。
4
ä½ å©å’百姓說ã€ä½ å€‘弟兄以掃的å­å­«ã€ä½åœ¨è¥¿ç¥ã€ä½ å€‘è¦ç¶“éŽä»–們的境界.他們必懼怕你們ã€æ‰€ä»¥ä½ å€‘è¦åˆ†å¤–謹慎。
5
ä¸å¯èˆ‡ä»–們爭戰ã€ä»–們的地ã€é€£è…³æŽŒå¯è¸ä¹‹è™•ã€æˆ‘都ä¸çµ¦ä½ å€‘ã€å› æˆ‘已將西ç¥å±±è³œçµ¦ä»¥æŽƒç‚ºæ¥­ã€‚
6
你們è¦ç”¨éŒ¢å‘他們買糧喫ã€ä¹Ÿè¦ç”¨éŒ¢å‘他們買水å–。
7
因為耶和è¯ä½ çš„ 神ã€åœ¨ä½ æ‰‹è£¡æ‰€è¾¦çš„一切事上ã€å·²è³œç¦èˆ‡ä½ ï¼Žä½ èµ°é€™å¤§æ› é‡Žä»–都知é“了.這四åå¹´ã€è€¶å’Œè¯ä½ çš„ 神常與你åŒåœ¨ã€æ•…此你一無所缺。
8
於是我們離了我們弟兄以掃å­å­«æ‰€ä½çš„西ç¥ã€å¾žäºžæ‹‰å·´çš„è·¯ã€ç¶“éŽä»¥æ‹‰ä»–ã€ä»¥æ—¬è¿¦åˆ¥ã€è½‰å‘摩押曠野的路去。
9
耶和è¯å©å’我說ã€ä¸å¯æ“¾å®³æ‘©æŠ¼äººã€ä¹Ÿä¸å¯èˆ‡ä»–們爭戰.他們的地我ä¸è³œçµ¦ä½ ç‚ºæ¥­ã€å› æˆ‘已將亞ç¥è³œçµ¦ç¾…å¾—çš„å­å­«ç‚ºæ¥­ã€‚
10
(先å‰ã€æœ‰ä»¥ç±³äººä½åœ¨é‚£è£¡ã€æ°‘數眾多ã€èº«é«”高大ã€åƒäºžè¡²äººä¸€æ¨£ã€‚
11
這以米人åƒäºžè¡²äººã€ä¹Ÿç®—為利ä¹éŸ³äººã€æ‘©æŠ¼äººç¨±ä»–們為以米人。
12
å…ˆå‰ã€ä½•åˆ©äººä¹Ÿä½åœ¨è¥¿ç¥ã€ä½†ä»¥æŽƒçš„å­å­«å°‡ä»–們除滅ã€å¾—了他們的地ã€æŽ¥è‘—å±…ä½ã€å°±å¦‚以色列在耶和è¯è³œçµ¦ä»–為業之地所行的一樣。)
13
ç¾åœ¨èµ·ä¾†éŽæ’’烈溪.於是我們éŽäº†æ’’烈溪。
14
自從離開加低斯巴尼亞ã€åˆ°éŽäº†æ’’烈溪的時候ã€å…±æœ‰ä¸‰åå…«å¹´ã€ç­‰é‚£ä¸–代的兵ä¸ã€éƒ½å¾žç‡Ÿä¸­æ»…盡ã€æ­£å¦‚耶和è¯å‘他們所起的誓。
15
耶和è¯çš„手也攻擊他們ã€å°‡ä»–們從營中除滅ã€ç›´åˆ°æ»…盡。
16
å…µä¸å¾žæ°‘中都滅盡死亡以後ã€
17
耶和è¯å©å’我說ã€
18
你今天è¦å¾žæ‘©æŠ¼çš„境界亞ç¥ç¶“éŽã€
19
走近亞æ«äººä¹‹åœ°ã€ä¸å¯æ“¾å®³ä»–們ã€ä¹Ÿä¸å¯èˆ‡ä»–們爭戰ã€äºžæ«äººçš„地我ä¸è³œçµ¦ä½ å€‘為業ã€å› æˆ‘已將那地賜給羅得的å­å­«ç‚ºæ¥­ã€‚
20
(那地也算為利ä¹éŸ³äººä¹‹åœ°ã€å…ˆå‰ã€åˆ©ä¹éŸ³äººä½åœ¨é‚£è£¡ã€äºžæ«äººç¨±ä»–們為散é€å†¥ã€‚
21
那民眾多身體高大ã€åƒäºžè¡²äººä¸€æ¨£ã€ä½†è€¶å’Œè¯å¾žäºžæ«äººé¢å‰é™¤æ»…他們ã€äºžæ«äººå°±å¾—了他們的地ã€æŽ¥è‘—å±…ä½ï¼Ž
22
正如耶和è¯å¾žå‰ç‚ºä½è¥¿ç¥çš„以掃å­å­«ã€å°‡ä½•åˆ©äººå¾žä»–們é¢å‰é™¤æ»….他們得了何利人的地ã€æŽ¥è‘—å±…ä½ä¸€æ¨£ã€ç›´åˆ°ä»Šæ—¥ã€‚
23
從迦æ–託出來的迦æ–託人ã€å°‡å…ˆå‰ä½åœ¨é„‰æ‘直到迦薩的亞衛人除滅ã€æŽ¥è‘—å±…ä½ã€‚)
24
你們起來å‰å¾€ã€éŽäºžå«©è°·ã€æˆ‘已將亞摩利人希實本王西å®ã€å’Œä»–的地ã€äº¤åœ¨ä½ æ‰‹ä¸­ã€ä½ è¦èˆ‡ä»–爭戰得他的地為業。
25
從今日起我è¦ä½¿å¤©ä¸‹è¬æ°‘ã€è½è¦‹ä½ çš„åè²éƒ½é©šæã€æ‡¼æ€•ã€ä¸”因你發顫傷慟。
26
我從基底莫的曠野ã€å·®é£ä½¿è€…去見希實本王西å®ã€ç”¨å’Œç¦çš„話說ã€
27
求你容我從你的地經éŽã€åªèµ°å¤§é“ã€ä¸åå·¦å³ã€‚
28
ä½ å¯ä»¥è³£ç³§çµ¦æˆ‘å–«ã€ä¹Ÿå¯ä»¥è³£æ°´çµ¦æˆ‘å–ã€åªè¦å®¹æˆ‘步行éŽåŽ»ï¼Ž
29
就如ä½è¥¿ç¥çš„以掃å­å­«ã€å’Œä½äºžç¥çš„摩押人待我一樣ã€ç­‰æˆ‘éŽäº†ç´„但河ã€å¥½é€²å…¥è€¶å’Œè¯æˆ‘們 神所賜給我們的地。
30
但希實本王西å®ã€ä¸å®¹æˆ‘們從他那裡經éŽã€å› ç‚ºè€¶å’Œè¯ä½ çš„ 神使他心中剛硬ã€æ€§æƒ…頑梗ã€ç‚ºè¦å°‡ä»–交在你手中ã€åƒä»Šæ—¥ä¸€æ¨£ã€‚
31
耶和è¯å°æˆ‘說ã€å¾žæ­¤èµ·é¦–ã€æˆ‘è¦å°‡è¥¿å®å’Œä»–的地ã€äº¤çµ¦ä½ ã€ä½ è¦å¾—他的地為業。
32
那時西å®å’Œä»–的眾民ã€å‡ºä¾†æ”»æ“Šæˆ‘們ã€åœ¨é›…雜與我們交戰。
33
耶和è¯æˆ‘們的 神ã€å°‡ä»–交給我們ã€æˆ‘們就把他和他的兒å­ã€ä¸¦ä»–的眾民都擊殺了。
34
我們奪了他的一切城邑ã€å°‡æœ‰äººç…™çš„å„城ã€é€£å¥³äººå¸¶å­©å­ã€ç›¡éƒ½æ¯€æ»…ã€æ²’有留下一個。
35
惟有牲畜ã€å’Œæ‰€å¥ªçš„å„城ã€ä¸¦å…¶ä¸­çš„財物ã€éƒ½å–為自己的掠物。
36
從亞嫩谷邊的亞羅ç¥ã€å’Œè°·ä¸­çš„城ã€ç›´åˆ°åŸºåˆ—ã€è€¶å’Œè¯æˆ‘們的 神都交給我們了ã€æ²’有一座城高得使我們ä¸èƒ½æ”»å–的。
37
惟有亞æ«äººä¹‹åœ°ã€å‡¡é è¿‘é›…åšæ²³çš„地ã€ä¸¦å±±åœ°çš„城邑ã€èˆ‡è€¶å’Œè¯æˆ‘們 神所ç¦æ­¢æˆ‘們去的地方ã€éƒ½æ²’有挨近。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |