主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





出埃åŠè¨˜ 21
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
1
你在百姓é¢å‰æ‰€è¦ç«‹çš„典章是這樣.
2
你若買希伯來人作奴僕ã€ä»–å¿…æœäº‹ä½ å…­å¹´ã€ç¬¬ä¸ƒå¹´ä»–å¯ä»¥è‡ªç”±ã€ç™½ç™½åœ°å‡ºåŽ»ã€‚
3
他若孤身來ã€å°±å¯ä»¥å­¤èº«åŽ»ï¼Žä»–若有妻ã€ä»–的妻就å¯ä»¥åŒä»–出去。
4
他主人若給他妻å­ã€å¦»å­çµ¦ä»–生了兒å­ã€æˆ–女兒ã€å¦»å­å’Œå…’女è¦æ­¸ä¸»äººã€ä»–è¦ç¨è‡ªå‡ºåŽ»ã€‚
5
倘或奴僕明說ã€æˆ‘愛我的主人ã€å’Œæˆ‘的妻å­å…’女ã€ä¸é¡˜æ„自由出去.
6
他的主人就è¦å¸¶ä»–到審判官那裡ã€ã€”審判官或作 神下åŒã€•åˆè¦å¸¶ä»–到門å‰ã€é è¿‘門框ã€ç”¨éŒå­ç©¿ä»–的耳朵ã€ä»–就永é æœäº‹ä¸»äººã€‚
7
人若賣女兒作婢女ã€å©¢å¥³ä¸å¯åƒç”·åƒ•é‚£æ¨£å‡ºåŽ»ã€‚
8
主人é¸å®šä»–歸自己ã€è‹¥ä¸å–œæ­¡ä»–ã€å°±è¦è¨±ä»–贖身.主人既然用詭è©å¾…ä»–ã€å°±æ²’有權柄賣給外邦人。
9
主人若é¸å®šä»–給自己的兒å­ã€å°±ç•¶å¾…他如åŒå¥³å…’。
10
è‹¥å¦å¨¶ä¸€å€‹ã€é‚£å¥³å­çš„喫食ã€è¡£æœã€ä¸¦å¥½åˆçš„事ã€ä»ä¸å¯æ¸›å°‘。
11
è‹¥ä¸å‘他行這三樣ã€ä»–å°±å¯ä»¥ä¸ç”¨éŒ¢è´–ã€ç™½ç™½çš„出去。
12
打人以致打死的ã€å¿…è¦æŠŠä»–治死。
13
人若ä¸æ˜¯åŸ‹ä¼è‘—殺人ã€ä¹ƒæ˜¯ã€€ç¥žäº¤åœ¨ä»–手中ã€æˆ‘就設下一個地方ã€ä»–å¯ä»¥å¾€é‚£è£¡é€ƒè·‘。
14
人若任æ„用詭計殺了他的鄰èˆã€å°±æ˜¯é€ƒåˆ°æˆ‘的壇那裡ã€ä¹Ÿç•¶æ‰åŽ»æŠŠä»–治死。
15
打父æ¯çš„ã€å¿…è¦æŠŠä»–治死。
16
æ‹å¸¶äººå£ã€æˆ–是把人賣了ã€æˆ–是留在他手下ã€å¿…è¦æŠŠä»–治死。
17
咒罵父æ¯çš„ã€å¿…è¦æŠŠä»–治死。
18
人若彼此相爭ã€é€™å€‹ç”¨çŸ³é ­æˆ–是拳頭打那個ã€å°šä¸”ä¸è‡³æ–¼æ­»ã€ä¸éŽèººè‡¥åœ¨åºŠã€
19
è‹¥å†èƒ½èµ·ä¾†æ‰¶æ–而出ã€é‚£æ‰“ä»–çš„å¯ç®—無罪ã€ä½†è¦å°‡ä»–耽誤的工夫用錢賠補ã€ä¸¦è¦å°‡ä»–全然醫好。
20
人若用æ£å­æ‰“奴僕或婢女ã€ç«‹æ™‚死在他的手下ã€ä»–å¿…è¦å—刑。
21
è‹¥éŽä¸€å…©å¤©çº”æ­»ã€å°±å¯ä»¥ä¸å—刑ã€å› ç‚ºæ˜¯ç”¨éŒ¢è²·çš„。
22
人若彼此爭鬥ã€å‚·å®³æœ‰å­•çš„婦人ã€ç”šè‡³å¢œèƒŽã€éš¨å¾Œå»ç„¡åˆ¥å®³ã€é‚£å‚·å®³ä»–的總è¦æŒ‰å©¦äººçš„丈夫所è¦çš„ã€ç…§å¯©åˆ¤å®˜æ‰€æ–·çš„å—罰。
23
若有別害ã€å°±è¦ä»¥å‘½å„Ÿå‘½ã€
24
以眼還眼ã€ä»¥ç‰™é‚„牙ã€ä»¥æ‰‹é‚„手ã€ä»¥è…³é‚„è…³ã€
25
以烙還烙ã€ä»¥å‚·é‚„å‚·ã€ä»¥æ‰“還打。
26
人若打壞了他奴僕或是婢女的一隻眼ã€å°±è¦å› ä»–的眼放他去得以自由。
27
若打掉了他奴僕或是婢女的一個牙ã€å°±è¦å› ä»–的牙放他去得以自由。
28
牛若觸死男人ã€æˆ–是女人ã€ç¸½è¦ç”¨çŸ³é ­æ‰“死那牛ã€å»ä¸å¯å–«ä»–的肉.牛的主人å¯ç®—無罪。
29
倘若那牛素來是觸人的ã€æœ‰äººå ±å‘Šäº†ç‰›ä¸»ã€ä»–ç«Ÿä¸æŠŠç‰›æ‹´è‘—ã€ä»¥è‡´æŠŠç”·äººæˆ–是女人觸死ã€å°±è¦ç”¨çŸ³é ­æ‰“死那牛ã€ç‰›ä¸»ä¹Ÿå¿…治死。
30
若罰他贖命的價銀ã€ä»–必照所罰的ã€è´–他的命。
31
牛無論觸了人的兒å­ã€æˆ–是女兒ã€å¿…照這例辦ç†ã€‚
32
牛若觸了奴僕ã€æˆ–是婢女ã€å¿…將銀å­ä¸‰åèˆå®¢å‹’給他們的主人ã€ä¹Ÿè¦ç”¨çŸ³é ­æŠŠç‰›æ‰“死。
33
人若敞著井å£ã€æˆ–挖井ä¸é®è“‹ã€æœ‰ç‰›ã€æˆ–驢掉在裡頭。
34
井主è¦æ‹¿éŒ¢è³ é‚„本主人.死牲畜è¦æ­¸è‡ªå·±ã€‚
35
這人的牛若傷了那人的牛ã€ä»¥è‡´æ–¼æ­»ã€ä»–們è¦è³£äº†æ´»ç‰›ã€å¹³åˆ†åƒ¹å€¼ã€ä¹Ÿè¦å¹³åˆ†æ­»ç‰›ã€‚
36
人若知é“這牛素來是觸人的ã€ä¸»äººç«Ÿä¸æŠŠç‰›æ‹´è‘—ã€ä»–å¿…è¦ä»¥ç‰›é‚„牛ã€æ­»ç‰›è¦æ­¸è‡ªå·±ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |