主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以西çµæ›¸ 3
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1
ä»–å°æˆ‘說ã€äººå­é˜¿ã€è¦å–«ä½ æ‰€å¾—çš„ã€è¦å–«é€™æ›¸å·ã€å¥½åŽ»å°ä»¥è‰²åˆ—家講說。
2
於是我開å£ã€ä»–就使我喫這書å·ã€‚
3
åˆå°æˆ‘說ã€äººå­é˜¿ã€è¦å–«æˆ‘所賜給你的這書å·ã€å……滿你的肚腹.我就喫了ã€å£ä¸­è¦ºå¾—其甜如蜜。
4
ä»–å°æˆ‘說ã€äººå­é˜¿ã€ä½ å¾€ä»¥è‰²åˆ—家那裡去ã€å°‡æˆ‘的話å°ä»–們講說。
5
你奉差é£ä¸æ˜¯å¾€é‚£èªªè©±æ·±å¥§ã€è¨€èªžé›£æ‡‚的民那裡去ã€ä¹ƒæ˜¯å¾€ä»¥è‰²åˆ—家去。
6
ä¸æ˜¯å¾€é‚£èªªè©±æ·±å¥§ã€è¨€èªžé›£æ‡‚的多國去ã€ä»–們的話語是你ä¸æ‡‚å¾—çš„ã€æˆ‘若差你往他們那裡去ã€ä»–們必è½å¾žä½ ã€‚
7
以色列家å»ä¸è‚¯è½å¾žä½ ã€å› ç‚ºä»–們ä¸è‚¯è½å¾žæˆ‘.原來以色列全家是é¡å …心硬的人。
8
看哪ã€æˆ‘使你的臉硬éŽä»–們的臉ã€ä½¿ä½ çš„é¡ç¡¬éŽä»–們的é¡ã€‚
9
我使你的é¡åƒé‡‘鋼鑽ã€æ¯”ç«çŸ³æ›´ç¡¬ï¼Žä»–們雖是悖逆之家ã€ä½ ä¸è¦æ€•ä»–們ã€ä¹Ÿä¸è¦å› ä»–們的臉色驚惶。
10
ä»–åˆå°æˆ‘說ã€äººå­é˜¿ã€æˆ‘å°ä½ æ‰€èªªçš„一切話ã€è¦å¿ƒè£¡é ˜æœƒã€è€³ä¸­è½èžã€‚
11
你往你本國被擄的å­æ°‘那裡去ã€ä»–們或è½ã€æˆ–ä¸è½ã€ä½ è¦å°ä»–們講說ã€å‘Šè¨´ä»–們ã€é€™æ˜¯ä¸»è€¶å’Œè¯èªªçš„。
12
那時éˆå°‡æˆ‘舉起ã€æˆ‘å°±è½è¦‹åœ¨æˆ‘身後有震動轟轟的è²éŸ³ã€èªªã€å¾žè€¶å’Œè¯çš„所在顯出來的榮耀是該稱頌的。
13
我åˆè½è¦‹é‚£æ´»ç‰©ç¿…膀相碰ã€èˆ‡æ´»ç‰©æ—邊輪å­æ—‹è½‰éœ‡å‹•è½Ÿè½Ÿçš„響è²ã€‚
14
於是éˆå°‡æˆ‘舉起帶我而去ã€æˆ‘心中甚苦ã€éˆæ€§å¿¿æ¿€ï¼Žä¸¦ä¸”耶和è¯çš„éˆã€”原文作手〕在我身上大有能力。
15
我就來到æ勒亞畢ä½åœ¨è¿¦å·´é­¯æ²³é‚Šè¢«æ“„的人那裡ã€åˆ°ä»–們所ä½çš„地方.在他們中間憂憂悶悶地å了七日。
16
éŽäº†ä¸ƒæ—¥ã€è€¶å’Œè¯çš„話臨到我說ã€
17
人å­é˜¿ã€æˆ‘立你作以色列家守望的人ã€æ‰€ä»¥ä½ è¦è½æˆ‘å£ä¸­çš„話ã€æ›¿æˆ‘警戒他們。
18
我何時指著惡人說ã€ä»–å¿…è¦æ­»ã€ä½ è‹¥ä¸è­¦æˆ’ä»–ã€ä¹Ÿä¸å‹¸æˆ’ä»–ã€ä½¿ä»–離開惡行ã€æ‹¯æ•‘他的性命ã€é€™æƒ¡äººå¿…死在罪孽之中ã€æˆ‘å»è¦å‘你討他喪命的罪。〔原文作血〕
19
倘若你警戒惡人ã€ä»–ä»ä¸è½‰é›¢ç½ªæƒ¡ã€ä¹Ÿä¸é›¢é–‹æƒ¡è¡Œã€ä»–必死在罪孽之中ã€ä½ å»æ•‘自己脫離了罪。
20
å†è€…ã€ç¾©äººä½•æ™‚離義而犯罪ã€æˆ‘將絆腳石放在他é¢å‰ã€ä»–就必死.因你沒有警戒他ã€ä»–必死在罪中ã€ä»–素來所行的義ä¸è¢«è¨˜å¿µã€æˆ‘å»è¦å‘你討他喪命的罪。〔原文作血〕
21
倘若你警戒義人ã€ä½¿ä»–ä¸çŠ¯ç½ªã€ä»–å°±ä¸çŠ¯ç½ªã€ä»–å› å—警戒就必存活ã€ä½ ä¹Ÿæ•‘自己脫離了罪。
22
耶和è¯çš„éˆã€”原文作手〕在那裡é™åœ¨æˆ‘身上ã€ä»–å°æˆ‘說ã€ä½ èµ·ä¾†å¾€å¹³åŽŸåŽ»ã€æˆ‘è¦åœ¨é‚£è£¡å’Œä½ èªªè©±ã€‚
23
於是我起來往平原去ã€ä¸æ–™ã€è€¶å’Œè¯çš„榮耀ã€æ­£å¦‚我在迦巴魯河邊所見的一樣ã€åœåœ¨é‚£è£¡ã€æˆ‘就俯ä¼æ–¼åœ°ã€‚
24
éˆå°±é€²å…¥æˆ‘裡é¢ã€ä½¿æˆ‘站起來.耶和è¯å°æˆ‘說ã€ä½ é€²æˆ¿å±‹åŽ»ã€å°‡é–€é—œä¸Šã€‚
25
人å­é˜¿ã€äººå¿…用繩索æ†ç¶ä½ ã€ä½ å°±ä¸èƒ½å‡ºåŽ»åœ¨ä»–們中間來往。
26
我必使你的舌頭貼ä½ä¸Šè†›ã€ä»¥è‡´ä½ å•žå£ã€ä¸èƒ½ä½œè²¬å‚™ä»–們的人.他們原是悖逆之家。
27
但我å°ä½ èªªè©±çš„時候ã€å¿…使你開å£ã€ä½ å°±è¦å°ä»–們說ã€ä¸»è€¶å’Œè¯å¦‚此說ã€è½çš„å¯ä»¥è½ã€ä¸è½çš„任他ä¸è½ï¼Žå› ç‚ºä»–們是悖逆之家。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |