主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以西çµæ›¸ 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1
人å­é˜¿ã€ä½ è¦æ‹¿ä¸€å¡Šç£šã€æ“ºåœ¨ä½ é¢å‰ã€å°‡ä¸€åº§è€¶è·¯æ’’冷城ã€ç•«åœ¨å…¶ä¸Šã€‚
2
åˆåœå›°é€™åŸŽã€é€ è‡ºç¯‰å£˜ã€å®‰ç‡Ÿæ”»æ“Šã€åœ¨å››åœå®‰è¨­æ’žéŒ˜æ”»åŸŽã€‚
3
åˆè¦æ‹¿å€‹éµéŠã€æ”¾åœ¨ä½ å’ŒåŸŽçš„中間ã€ä½œç‚ºéµç‰†ï¼Žä½ è¦å°é¢æ”»æ“Šé€™åŸŽã€ä½¿åŸŽè¢«å›°ã€é€™æ¨£ã€å¥½ä½œä»¥è‰²åˆ—家的豫兆。
4
ä½ è¦å‘å·¦å´è‡¥ã€æ‰¿ç•¶ä»¥è‰²åˆ—家的罪孽.è¦æŒ‰ä½ å‘å·¦å´è‡¥çš„日數ã€æ“”當他們的罪孽.
5
因為我已將他們作孽的年數ã€å®šç‚ºä½ å‘å·¦å´è‡¥çš„日數ã€å°±æ˜¯ä¸‰ç™¾ä¹åæ—¥ã€ä½ è¦é€™æ¨£æ“”當以色列家的罪孽。
6
å†è€…ã€ä½ æ»¿äº†é€™äº›æ—¥å­ã€é‚„è¦å‘å³å´è‡¥ã€æ“”當猶大家的罪孽ã€æˆ‘給你定è¦å´è‡¥å››åæ—¥ã€ä¸€æ—¥é ‚一年。
7
ä½ è¦éœ²å‡ºè†€è‡‚ã€é¢å‘被困的耶路撒冷ã€èªªè±«è¨€æ”»æ“Šé€™åŸŽã€‚
8
我用繩索æ†ç¶ä½ ã€ä½¿ä½ ä¸èƒ½è¼¾è½‰ã€ç›´ç­‰ä½ æ»¿äº†å›°åŸŽçš„æ—¥å­ã€‚
9
ä½ è¦å–å°éº¥ã€å¤§éº¥ã€è±†å­ã€ç´…豆ã€å°ç±³ã€ç²—麥ã€è£åœ¨ä¸€å€‹å™¨çš¿ä¸­ã€ç”¨ä»¥ç‚ºè‡ªå·±ä½œé¤…ã€è¦æŒ‰ä½ å´è‡¥çš„三百ä¹å日喫這餅。
10
你所喫的ã€è¦æŒ‰åˆ†å…©å–«ã€æ¯æ—¥äºŒåèˆå®¢å‹’ã€æŒ‰æ™‚而喫。
11
ä½ å–水也è¦æŒ‰åˆ¶å­ã€æ¯æ—¥å–一欣六分之一ã€æŒ‰æ™‚而å–。
12
你喫這餅ã€åƒå–«å¤§éº¥é¤…一樣ã€è¦ç”¨äººç³žåœ¨çœ¾äººçœ¼å‰ç‡’烤。
13
耶和è¯èªªã€ä»¥è‰²åˆ—人在我所趕他們到的å„國中ã€ä¹Ÿå¿…這樣喫ä¸æ½”淨的食物。
14
我說ã€å“Žã€ä¸»è€¶å’Œè¯é˜¿ã€æˆ‘素來未曾被玷污ã€å¾žå¹¼å¹´åˆ°å¦‚今沒有喫éŽè‡ªæ­»çš„ã€æˆ–被野ç¸æ’•è£‚çš„ã€é‚£å¯æ†Žçš„肉也未曾入我的å£ã€‚
15
於是他å°æˆ‘說ã€çœ‹å“ªã€æˆ‘給你牛糞代替人糞ã€ä½ è¦å°‡ä½ çš„餅烤在其上。
16
ä»–åˆå°æˆ‘說ã€äººå­é˜¿ã€æˆ‘必在耶路撒冷折斷他們的æ–ã€å°±æ˜¯æ–·çµ•ä»–們的糧ã€ä»–們喫餅è¦æŒ‰åˆ†å…©ã€æ†‚慮而喫ã€å–水也è¦æŒ‰åˆ¶å­ã€é©šæƒ¶è€Œå–.
17
使他們缺糧ã€ç¼ºæ°´ã€å½¼æ­¤é©šæƒ¶ã€å› è‡ªå·±çš„罪孽消滅。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |