主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以西çµæ›¸ 47
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1
他帶我回到殿門ã€è¦‹æ®¿çš„門檻下有水往æ±æµå‡ºï¼Žï¼ˆåŽŸä¾†æ®¿é¢æœæ±ï¼‰é€™æ°´å¾žæª»ä¸‹ã€ç”±æ®¿çš„å³é‚Šã€åœ¨ç¥­å£‡çš„å—邊往下æµã€‚
2
他帶我出北門ã€åˆé ˜æˆ‘從外邊轉到æœæ±çš„外門ã€è¦‹æ°´å¾žå³é‚Šæµå‡ºã€‚
3
他手拿準繩往æ±å‡ºåŽ»çš„時候ã€é‡äº†ä¸€åƒè‚˜ã€ä½¿æˆ‘玽éŽæ°´ã€æ°´åˆ°è¸å­éª¨ã€‚
4
ä»–åˆé‡äº†ä¸€åƒè‚˜ã€ä½¿æˆ‘玽éŽæ°´ã€æ°´å°±åˆ°è†ã€‚å†é‡äº†ä¸€åƒè‚˜ã€ä½¿æˆ‘玽éŽæ°´ã€æ°´ä¾¿åˆ°è…°ã€‚
5
åˆé‡äº†ä¸€åƒè‚˜ã€æ°´ä¾¿æˆäº†æ²³ã€ä½¿æˆ‘ä¸èƒ½çŽ½éŽï¼Žå› ç‚ºæ°´å‹¢æ¼²èµ·ã€æˆç‚ºå¯æ´‘çš„æ°´ã€ä¸å¯çŽ½çš„河。
6
ä»–å°æˆ‘說ã€äººå­é˜¿ã€ä½ çœ‹è¦‹äº†ç”šéº¼ï¼Žä»–就帶我回到河邊。
7
我回到河邊的時候ã€è¦‹åœ¨æ²³é€™é‚Šã€èˆ‡é‚£é‚Šçš„岸上ã€æœ‰æ¥µå¤šçš„樹木。
8
ä»–å°æˆ‘說ã€é€™æ°´å¾€æ±æ–¹æµåŽ»ã€å¿…下到亞拉巴ã€ç›´åˆ°æµ·ï¼Žæ‰€ç™¼å‡ºä¾†çš„æ°´ã€å¿…æµå…¥é¹½æµ·ã€ä½¿æ°´è®Šç”œã€‚〔原文作得醫治下åŒã€•
9
這河水所到之處ã€å‡¡æ»‹ç”Ÿçš„動物ã€éƒ½å¿…生活ã€ä¸¦ä¸”因這æµä¾†çš„æ°´ã€å¿…有極多的魚ã€æµ·æ°´ä¹Ÿè®Šç”œäº†ï¼Žé€™æ²³æ°´æ‰€åˆ°ä¹‹è™•ã€ç™¾ç‰©éƒ½å¿…生活。
10
必有æ¼å¤«ç«™åœ¨æ²³é‚Šï¼Žå¾žéš±åŸºåº•ç›´åˆ°éš±ä»¥é©è“®ã€éƒ½ä½œæ›¬ã€”或作張〕網之處.那魚å„從其類ã€å¥½åƒå¤§æµ·çš„魚甚多。
11
åªæ˜¯æ³¥æ¿˜ä¹‹åœ°ã€èˆ‡çªªæ¿•ä¹‹è™•ï¼Žä¸å¾—治好ã€å¿…為鹽地。
12
在河這邊ã€èˆ‡é‚£é‚Šçš„岸上ã€å¿…生長å„類的樹木.其果å¯ä½œé£Ÿç‰©ã€è‘‰å­ä¸æž¯ä¹¾ã€æžœå­ä¸æ–·çµ•ï¼Žæ¯æœˆå¿…çµæ–°æžœå­ã€å› ç‚ºé€™æ°´æ˜¯å¾žè–所æµå‡ºä¾†çš„.樹上的果å­ã€å¿…作食物ã€è‘‰å­ä¹ƒç‚ºæ²»ç—…。
13
主耶和è¯å¦‚此說ã€ä½ å€‘è¦ç…§åœ°çš„境界ã€æŒ‰ä»¥è‰²åˆ—å二支派ã€åˆ†åœ°ç‚ºæ¥­ï¼Žç´„瑟必得兩分。
14
你們承å—這地為業ã€è¦å½¼æ­¤å‡åˆ†ã€å› ç‚ºæˆ‘曾起誓應許將這地賜與你們的列祖.這地必歸你們為業。
15
地的四界ã€ä¹ƒæ˜¯å¦‚此.北界從大海往希特倫ã€ç›´åˆ°è¥¿é”é”å£ï¼Ž
16
åˆå¾€å“ˆé¦¬ã€æ¯”ç¾…ä»–ã€è¥¿ä¼¯è“®ã€ï¼ˆè¥¿ä¼¯è“®åœ¨å¤§é¦¬è‰²èˆ‡å“ˆé¦¬å…©ç•Œä¸­é–“)到浩蘭邊界的哈撒哈æ干。
17
這樣ã€å¢ƒç•Œå¾žæµ·é‚Šå¾€å¤§é¦¬è‰²åœ°ç•Œä¸Šçš„哈薩以難ã€åŒ—邊以哈馬地為界.這是北界。
18
æ±ç•Œåœ¨æµ©è˜­ã€å¤§é¦¬è‰²ã€åŸºåˆ—ã€å’Œä»¥è‰²åˆ—地的中間ã€å°±æ˜¯ç´„但河.你們è¦å¾žåŒ—ç•Œé‡åˆ°æ±æµ·ï¼Žé€™æ˜¯æ±ç•Œã€‚
19
å—界是從他瑪到米利巴加低斯的水ã€å»¶åˆ°åŸƒåŠå°æ²³ã€ç›´åˆ°å¤§æµ·ï¼Žé€™æ˜¯å—界。
20
西界就是大海ã€å¾žå—界直到哈馬å£å°é¢ä¹‹åœ°ï¼Žé€™æ˜¯è¥¿ç•Œã€‚
21
你們è¦æŒ‰è‘—以色列的支派ã€å½¼æ­¤åˆ†é€™åœ°ã€‚
22
è¦æ‹ˆé¬®åˆ†é€™åœ°ç‚ºæ¥­ã€æ­¸èˆ‡è‡ªå·±å’Œä½ å€‘中間寄居的外人ã€å°±æ˜¯åœ¨ä½ å€‘中間生養兒女的外人.你們è¦çœ‹ä»–們如åŒä»¥è‰²åˆ—人中所生的一樣.他們在以色列支派中è¦èˆ‡ä½ å€‘åŒå¾—地業。
23
外人寄居在那支派中ã€ä½ å€‘就在那裡分給他地業.這是主耶和è¯èªªçš„。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |