主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以斯拉記 3
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1
到了七月ã€ä»¥è‰²åˆ—人ä½åœ¨å„城ã€é‚£æ™‚他們如åŒä¸€äººã€èšé›†åœ¨è€¶è·¯æ’’冷。
2
ç´„è–©é”çš„å…’å­è€¶æ›¸äºžã€å’Œä»–的弟兄眾祭å¸ã€ä¸¦æ’’拉éµçš„å…’å­æ‰€ç¾…巴伯ã€èˆ‡ä»–的弟兄ã€éƒ½èµ·ä¾†å»ºç¯‰ä»¥è‰²åˆ— 神的壇ã€è¦ç…§ç¥žäººæ‘©è¥¿å¾‹æ³•æ›¸ä¸Šæ‰€å¯«çš„ã€åœ¨å£‡ä¸Šç»ç‡”祭。
3
他們在原有的根基上築壇ã€å› æ‡¼æ€•é„°åœ‹çš„民.åˆåœ¨å…¶ä¸Šå‘耶和è¯æ—©æ™šç»ç‡”祭。
4
åˆç…§å¾‹æ³•æ›¸ä¸Šæ‰€å¯«çš„ã€å®ˆä½æ£šç¯€ï¼ŽæŒ‰æ•¸ç…§ä¾‹ã€ç»æ¯æ—¥æ‰€ç•¶ç»çš„燔祭。
5
其後ç»å¸¸ç»çš„燔祭ã€ä¸¦åœ¨æœˆæœ”與耶和è¯çš„一切è–節ç»ç¥­ã€åˆå‘耶和è¯ç»å„人的甘心祭。
6
從七月åˆä¸€æ—¥èµ·ã€ä»–們就å‘耶和è¯ç»ç‡”祭.但耶和è¯æ®¿çš„根基ã€å°šæœªç«‹å®šã€‚
7
他們åˆå°‡éŠ€å­çµ¦çŸ³åŒ ã€æœ¨åŒ ã€æŠŠç³§é£Ÿã€é…’ã€æ²¹ã€çµ¦è¥¿é “人ã€æŽ¨ç¾…人ã€ä½¿ä»–們將香æŸæ¨¹å¾žåˆ©å·´å«©é‹åˆ°æµ·è£¡ã€æµ®æµ·é‹åˆ°ç´„帕ã€æ˜¯ç…§æ³¢æ–¯çŽ‹å¤åˆ—所å…准的。
8
百姓到了耶路撒冷 神殿的地方ã€ç¬¬äºŒå¹´äºŒæœˆã€æ’’拉éµçš„å…’å­æ‰€ç¾…巴伯ã€ç´„è–©é”çš„å…’å­è€¶æ›¸äºžã€å’Œå…¶é¤˜çš„弟兄ã€å°±æ˜¯ç¥­å¸ã€åˆ©æœªäººã€ä¸¦ä¸€åˆ‡è¢«æ“„歸回耶路撒冷的人ã€éƒ½èˆˆå·¥å»ºé€ ï¼Žåˆæ´¾åˆ©æœªäººã€å¾žäºŒå歲以外的ã€ç£ç†å»ºé€ è€¶å’Œè¯æ®¿çš„工作。
9
於是猶大〔在二章四å節作何é”å¨é›…〕的後裔ã€å°±æ˜¯è€¶æ›¸äºžã€å’Œä»–çš„å­å­«èˆ‡å¼Ÿå…„ã€ç”²ç¯¾å’Œä»–çš„å­å­«ã€åˆ©æœªäººå¸Œæ‹¿é”çš„å­å­«èˆ‡å¼Ÿå…„ã€éƒ½ä¸€åŒèµ·ä¾†ã€ç£ç†é‚£åœ¨ã€€ç¥žæ®¿ä½œå·¥çš„人。
10
匠人立耶和è¯æ®¿æ ¹åŸºçš„時候ã€ç¥­å¸çš†ç©¿ç¦®æœå¹è™Ÿã€äºžè–©çš„å­å­«åˆ©æœªäººæ•²éˆ¸ã€ç…§ä»¥è‰²åˆ—王大衛所定的例ã€éƒ½ç«™è‘—讚美耶和è¯ã€‚
11
他們彼此唱和ã€è®šç¾Žç¨±è¬è€¶å’Œè¯ã€èªªã€ä»–本為善ã€ä»–å‘以色列人永發慈愛.他們讚美耶和è¯çš„時候ã€çœ¾æ°‘大è²å‘¼å–Šã€å› è€¶å’Œè¯æ®¿çš„根基已經立定.
12
然而有許多祭å¸ã€åˆ©æœªäººã€æ—é•·ã€å°±æ˜¯è¦‹éŽèˆŠæ®¿çš„è€å¹´äººã€ç¾åœ¨è¦ªçœ¼çœ‹è¦‹ç«‹é€™æ®¿çš„根基ã€ä¾¿å¤§è²å“­è™Ÿï¼Žä¹Ÿæœ‰è¨±å¤šäººå¤§è²æ­¡å‘¼ï¼Ž
13
甚至百姓ä¸èƒ½åˆ†è¾¨æ­¡å‘¼çš„è²éŸ³ã€å’Œå“­è™Ÿçš„è²éŸ³ã€å› ç‚ºçœ¾äººå¤§è²å‘¼å–Šã€è²éŸ³è½åˆ°é è™•ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |